"ironie du sort" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "ironie du sort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن عجيب المفارقات
        
    • ومن المفارقات
        
    • سخرية القدر
        
    Ironie du sort, une réponse à la manière du XIXème siècle, mettant en avant l'équilibre des pouvoirs et le réarmement de l'Europe et du Japon, risque de faire partie des prochains impératifs. News-Commentary ومن عجيب المفارقات أن استجابة القرن التاسع عشر، التي تتسم بسياسات توازن القوى وإعادة تسليح أوروبا واليابان، قد تشكل جزءاً من المطلوب لتحقيق هذه الغاية.
    Ironie du sort, le nouveau mot d'ordre du FMI sur les investissements conduit finalement au retour de grands déséquilibres mondiaux. Mais loin de dénoncer cela comme un échec majeur de la coordination de la politique mondiale, les économistes devraient accepter les déséquilibres comme l'état naturel du monde et essayer de gérer les distorsions qui en résultent. News-Commentary ومن عجيب المفارقات أن شعار الاستثمار الجديد الذي يرفعه صندوق النقد الدولي من شأنه أن يعيدنا في نهاية المطاف إلى اختلالات التوازن العالمية الكبيرة. ولكن بعيداً عن شجب هذا باعتباره فشلاً كبيراً في تنسيق السياسة العالمية، يتعين على خبراء الاقتصاد أن يتقبلوا اختلالات التوازن كحالة طبيعية من أحوال العالم وأن يحاولوا إدارة التشوهات الناتجة عنها.
    C'est une triste Ironie du sort que notre grenier à blé soit la région de notre pays qui souffre le plus de la faim. UN ومن المفارقات المحزنة أن نرى أن السلة الغذائية تضم أعلى معدل من الجوع في دولتنا.
    Ironie du sort, Madison a été tué hier... au cours d'un hold-up à Chinatown. Open Subtitles من سخرية القدر أن ماديسون ..... قد قتل يوم أمس خلال محاوله سرقة مأساوية حدثت في ...
    Par une amère Ironie du sort, la région de Gali avait été désignée comme la première d'une série de régions à devoir être systématiquement démilitarisées et rendues à la population qui y était légalement établie. Par ailleurs, l'opération susvisée à été lancée au moment même où, selon le calendrier convenu, ce processus devait être mis en oeuvre. UN ومن المفارقات أن منطقة غالي قد حددت لتكون أول منطقة في سلسلة من المناطق ينزع سلاحها بصفة منتظمة ويعاد إليها سكانها الشرعيون؛ وتصادف أيضا أن جاء توقيت هذه الحادثة الفاضحة اﻷخيرة مع موعد البدء في تطبيق الجدول الزمني المقترح لتنفيذ العملية؛ ويا لها من صدفة دامغة تلو اﻷخرى.
    L'Ironie du sort veut que les pays qui pratiquent la démocratie chez eux et en font la promotion à l'étranger souhaitent créer une nouvelle aristocratie d'États. UN ومن المفارقات أن البلدان التي تمارس الديمقراطية داخل بلدانها وتدعو إلى تطبيقها في الخارج تريد إنشاء مجموعة جديدة من الدول الارستقراطية.
    Il y a plus de personnes - plus d'un milliard - qui souffrent de la faim dans le monde qu'il n'y en jamais eu et, Ironie du sort, nombre d'entre elles travaillent dans le secteur agricole. UN وهناك عدد من الجائعين في العالم أكبر من أي وقت مضى، ويبلغ هذا العدد أكثر من بليون جائع. ومن المفارقات أن كثيرا منهم يشاركون في الزراعة.
    M. Al-Anbuge (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Cela relève de l'Ironie du sort que le représentant israélien lance contre mon pays des accusations fallacieuses et sans fondement. UN السيد العنبكي )العراق(: إنه لمن سخرية القدر أن يتهم منـدوب إسرائيل بلــدي اتهامـات باطلة، لا أساس لها من الصحة.
    L'Ironie du sort! Open Subtitles وهذه هي سخرية القدر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد