Accueil favorable réservé à la conclusion de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | والترحيب بإبرام الاتفاقية المشتركة لأمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
Nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونحن نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة. |
Consciente de l'importance de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, la délégation coréenne attend avec impatience l'entrée en vigueur de ladite Convention. | UN | وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
En septembre dernier, nous avons adopté la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | فقد أقررنا، في أيلول/سبتمبر الماضــي الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايـات المشعـة. |
La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs a été également élaborée sous les auspices de l'AIEA. | UN | والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة وضعت أيضا برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les États-Unis se félicitent de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et la résolution sur le sarcophage de Tchernobyl adoptée à la Conférence générale de cette année, en tant que nouvelle manifestation de l'attachement à la sûreté nucléaire. | UN | وترحب الولايات المتحدة بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والقرار بشأن التابوت الخرساني لتشرنوبيل الصادر عن المؤتمر العام للوكالة هذا العام. |
Consciente de l'importance de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, la délégation coréenne attend avec impatience l'entrée en vigueur de ladite Convention. | UN | وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
La délégation autrichienne se félicite de la conclusion de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et espère que celle-ci entrera prochainement en vigueur. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ. |
37. Se féliciter de l'adoption, par l'AIEA, de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, et appeler les États à ratifier cet instrument dans un proche avenir. | UN | ٧٣ - الترحيب باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، وتدعو الدول لتصديق الاتفاقية في المستقبل القريب. |
L'Arménie applaudit les progrès réalisés par l'AIEA dans l'élaboration des bases juridiques telles que la Convention sur la sûreté nucléaire, la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, et la Convention sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وترحب أرمينيا بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في إعداد هذه اﻷسس القانونية في شكل اتفاقية اﻷمان النووي، والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واتفاقية المسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية. |
Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire et de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, du Protocole d'amendement de la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention sur une indemnisation supplémentaire en matière de dommages nucléaires. | UN | ونرحب بدخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ، وبإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقــود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عــن اﻷضرار النووية. |
Nous nous félicitons également des progrès considérables réalisés dans la recherche d'un consensus international sur les démarches à adopter pour améliorer la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et du combustible irradié en raison de l'ouverture à la signature de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء حول نهوج تعزيز التصريف اﻵمن للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، مما أسفر عن فتح باب التوقيع على الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, ainsi que de l'adoption de deux instruments sur la responsabilité en matière nucléaire, tous ouverts à la signature au début de la quarante et unième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واعتماد صكين يتعلقان بالمسؤولية النووية، والتي فتح باب التوقيع عليها جميعا في بداية الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة. |
La délégation autrichienne se félicite de la conclusion de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et espère que celle-ci entrera prochainement en vigueur. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ. |
L'Arménie se félicite de l'entrée en vigueur, le 18 juin 2001, de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. L'Arménie va bientôt adhérer à cette convention. | UN | وقد رحبت أرمينيا ببدء نفاذ الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة في 18 حزيران/يونيه 2001، وستنضم إلى تلك الاتفاقية الهامة قريبا. |
Grâce au cadre juridique et aux structures dont elle dispose, la Suisse est prête à appliquer la Convention sur la sûreté nucléaires, qu'elle a ratifiée en 1996, et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, qu'elle a ratifiée en 1999 et dont le Comité de rédaction a été présidé par un professeur suisse. | UN | 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري. |
La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, qui vient d'être adoptée par la Conférence des plénipotentiaires, le 5 septembre de cette année, constitue un autre acquis d'une importance toute particulière, tant du point de vue de la protection de l'homme et de son environnement, que du point de vue de son intérêt pour le public. | UN | إن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة التي اعتمدت في مؤتمر المفوضيـن في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خطــوة رئيسية أخرى إلى اﻷمــام، سواء من حيث حماية الجنس البشري والبيئة، أو من حيث أثرها على الجماهير. |
Le Pakistan a exprimé également d'autres réserves qui ont été notées à la Conférence diplomatique sur la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وكان لدى باكستان كذلك تحفظات أخرى سجلت في وثائق المؤتمر الدبلوماسي الخاص ﺑ " الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة " . |
Grâce au cadre juridique et aux structures dont elle dispose, la Suisse est prête à appliquer la Convention sur la sûreté nucléaires, qu'elle a ratifiée en 1996, et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, qu'elle a ratifiée en 1999 et dont le comité de rédaction a été présidé par un professeur suisse. | UN | 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري. |
297. L'Assemblée a aussi noté que la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en cours de négociation sous les auspices de l'AIEA, incorporerait, comme il se doit, tous les principes tirés des meilleures pratiques existantes dans ce domaine (ibid., par. 59 et 60). | UN | ٢٩٧ - ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة التي يجرى التفاوض بشأنها في الوقت الراهن تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من شأنها أن توفر تدوينا شاملا للقانون الدولي ودليلا ﻷفضل الممارسات فيما يتصل بذلك المجال )المرجع نفسه، الفقرتان ٥٩ و ٦٠(. |