ويكيبيديا

    "irradiation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشعاع
        
    • للإشعاع
        
    • التشعيع
        
    • الإشعاعية
        
    • إشعاعية
        
    • تشعيع
        
    • لﻹشعاعات
        
    • الاشعاع
        
    • الاشعاعية
        
    • بتشعيع
        
    • الإشعاعي
        
    • القطعية لﻹشعاع
        
    • بالإشعاع
        
    • والإشعاع
        
    • وتشعيع
        
    Les jeunes quittent la région, les investissements sont rares et la crainte de l'irradiation rend les produits locaux difficiles à commercialiser. UN فالشباب يغادرون المنطقة، والاستثمارات شحيحة، والخوف من الإشعاع يجعل المنتجات المحلية صعبة التسويق.
    Les nouvelles informations obtenues grâce aux études de l'irradiation de base menées en Inde et dans d'autres pays méritent d'être analysées régulièrement par le Comité scientifique. UN وينبغي للجنة العلمية أن تقوم بشكل منتظم بتحليل المعلومات الجديدة الناشئة عن دراسات الإشعاع القاعدي في بلده وغيره.
    Les effets stochastiques de l'irradiation sont considérés comme des affections oncologiques et comme des pathologies congénitales. UN وتشمل الآثـار المتغيرة العشوائيـة للإشعاع الإصابـة بالأورام السرطانية والاضطرابات الخـِـلـْـقيـة.
    Ce que l'on pense savoir actuellement, c'est que l'énergie déposée dans la cellule après l'irradiation peut endommager toutes les composantes sous-cellulaires. UN والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية.
    Les travaux relatifs à l'élaboration d'une législation sur l'eau potable, la sécurité alimentaire et la sécurité en matière d'irradiation sont proches de leur terme. UN ويكاد العمل على قوانين بخصوص مياه الشرب وسلامة الأغذية والسلامة الإشعاعية يشرف على نهايته.
    Par la suite, la forte incidence des cancers de la thyroïde et autres maladies thyroïdiennes a été corrélée à des doses d'irradiation très élevées. UN وفي وقت لاحق، جرى الربط بين ارتفاع معدل الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والأمراض الأخرى للغدة الدرقية بحالات التعرض لمستويات إشعاعية عالية.
    Au moins, l'irradiation est un traitement. Son idée est meilleure. Open Subtitles على الأقل فإن تشعيع كامل الجسم علاج حقيقي
    La corrélation entre la dose accumulée d'irradiation et le risque relatif réalisé de cancer du sein est de type linéaire. UN وهناك ارتباط خطي بين جرعة الإشعاع المتراكمة والارتفاع النسبي في احتمال الإصابة بسرطان الثدي.
    Ces centres d'irradiation favoriseront l'exportation de produits alimentaires, en particulier les fruits et légumes. UN وستعزز مرافق الإشعاع هذه الصادرات من السلع الغذائية، ولا سيما الفواكه والخضروات.
    Elle est située près d'une installation d'irradiation de produits médicaux. UN وهي تقع بجوار مرفق الإشعاع القائم حاليا، الخاص بالمنتجات الطبية.
    Un autre projet vise à améliorer le système unifié de surveillance et d'enregistrement des doses d'irradiation provenant de diverses sources. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    Ce sont des symptômes d'irradiation. Je connais les effets. Open Subtitles إنّي على علمٍ بطريقة تأثير الإشعاع على الجسم، لكن كيف تعرف أنت كلّ هذا؟
    Tu t'occupes des brûlures d'irradiation et moi de la blessure par balle. Open Subtitles لديك المصاب بحروق الإشعاع و أنا المصاب بالطلق الناري
    Plus de 2 millions de personnes ont été exposées au risque d'irradiation et plus d'un million de femmes ont été irradiées. UN فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء.
    Elle ne réagit pas à la chimiothérapie par induction... ni à la Prednisone, la Vincristine, l'irradiation crânienne... Open Subtitles انها كانت لا تستجيب للعلاج الكيميائي بريدنيزون ، فينسيكريستين، تعريض المخ للإشعاع
    10. La < < production > > de plutonium ne devrait pas comprendre l'irradiation, mais uniquement le retraitement. UN 10- وينبغي ألا يتضمن " إنتاج " البلوتونيوم عملية التشعيع وإنما يقتصر على إعادة المعالجة فقط.
    Les règlements complémentaires contiennent des dispositions détaillées sur les conditions d'emploi des travailleurs manipulant des substances radioactives et des appareils d'irradiation. UN ويشمل التشريع الإضافي الصادر بموجب الأمر أحكاما مفصلة عن ظروف تشغيل العمال، ومناولة المواد المشعة، والأجهزة الإشعاعية.
    De nouvelles informations provenant d'études radiobiologiques et épidémiologiques font l'objet d'un examen, ce qui devrait permettre de mieux comprendre les effets de l'irradiation et les risques sous-jacents. UN ويجري استعراض المعلومات الجديدة المستقاة من دراسات بيولوجية إشعاعية ووبائية، وهذا من شأنه أن يزيد من فهم آثار اﻹشعاع واﻷخطار الكامنة فيها.
    De même, une résolution sur l'irradiation alimentaire a été adoptée en 1993. Depuis lors, l'Agence a élaboré un projet utile dans ce domaine. UN وبالمثل اتخذ في ١٩٩٣ قرار بشأن تشعيع اﻷغذية؛ ومنذ ذلك الحين، استحدثت الوكالة مشروعا مفيدا في هذا المجال.
    21. D'après de nombreux témoignages, non encore confirmés, beaucoup sont morts des suites de l'irradiation. UN ٢١ - وهناك ادعاءات كثيرة بأن أشخاصا كثيرين قد توفوا نتيجة لتعرضهم لﻹشعاعات.
    Cela représente moins d'un dixième du risque de cancer mortel consécutif à l'irradiation indiqué dans le rapport de 2000. UN وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000.
    Aider les pays membres en développement à appliquer à leur industrie les méthodes nucléaires et les techniques d'irradiation. UN تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء النامية في مجال تطبيق الطرق النووية والتقنيات الاشعاعية في الصناعة.
    On procède aux travaux liés à l'irradiation du courrier et de la valise diplomatique à l'arrivée pour déceler la présence éventuelle de substances biologiques (maladie du charbon ou autres). UN كما يجري حاليا القيام بالأعمال المتصلة بتشعيع ما يرد من بريد وحقائب وفحصها بحثا عما يمكن أن تحتويه من مادة الجمرة الخبيثة أو أي مادة بيولوجية أخرى.
    Vous devrez être prudent. L'irradiation se transmet par les fluides organiques. Open Subtitles يتحتم عليك الحذر، فالتسمم الإشعاعي ينتقل خلال السوائل الجسدية
    82. Les tissus ont des réponses variables à l'irradiation. UN ٢٨ - تختلف اﻷنسجة في استجابتها القطعية لﻹشعاع.
    Cependant, des tests effectués en laboratoire sur des échantillons ont montré que le traitement s'était fait par irradiation. UN غير أنَّ الاختبارات المعملية التي أجريت على العينات أثبتت أنَّ المسحوق عولج بالإشعاع بدلا من البخار.
    Comme dans le rapport de 2000, l'annexe A du présent rapport évalue séparément les risques dus à l'irradiation interne et externe et aux rayonnements à faible et à fort transfert linéique d'énergie (TLE). UN وكما هو الحال في تقرير اللجنة لعام 2000، يقيِّم المرفق ألف على نحو منفصل الأخطار الناجمة عن التعرّض الداخلي والخارجي للإشعاع، وعمّا يسمّى بالإشعاع ذي المعدّل المنخفض لنقل الطاقة الخطي والإشعاع ذي المعدّل المرتفع لنقل الطاقة الخطي.
    Sauf à la suite d'accidents graves, et dans le cas indésirable mais inévitable d'irradiation de tissus sains en radiothérapie, les doses reçues par les êtres humains ne sont pas suffisamment élevées pour produire des effets déterministes. UN فباستثناء ما ينتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة، وهو ما ليس مستحبا ولكن لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، ليست الجرعات التي تنفذ الى الانسان كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد