ويكيبيديا

    "islamabad et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسلام أباد
        
    • إسلام آباد
        
    • وإسلام آباد
        
    Au moins trois enseignants, à Islamabad et à Dunyanpur, district de Lodhran, auraient perdu leur poste en raison de leur origine ahmadie. UN وقيل إن ثلاثة معلمين على اﻷقل في إسلام أباد ودنيانبور، مقاطعة دودران، قد فقدوا مناصبهم بسبب اصلهم اﻷحمدي.
    Des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيتم الإبقاء على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    La Mission aurait son quartier général à Kaboul et disposerait de bureaux régionaux dans sept autres villes; des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران.
    En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Un montant de 60 000 dollars est prévu pour les avions, à raison de 5 000 dollars pour l'affrètement de chaque vol mensuel de ravitaillement entre Islamabad et Douchanbe. UN ويغطي مبلغ قدره ٠٠٠ ٦٠ دولار تكاليف خدمات الطائرات الثابتة اﻷجنحة، بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٥ دولار لاستئجار رحلات إمداد شهرية بين إسلام أباد ودوشانبه.
    Les frais d'entretien des locaux à Islamabad et Kaboul sont estimés à 4 800 dollars. UN وتقدر تكاليف صيانة اﻷماكن في إسلام أباد وكابول بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار.
    Les échanges de vue à Islamabad et à New Delhi, pour être préliminaires, ont néanmoins été l'occasion d'aborder de nombreux points. UN لقد كانت المحادثات في إسلام أباد ونيودلهي تمهيدية ولكن مكثفة.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran continueront à couvrir la dimension régionale du processus de consolidation de la paix. UN وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran rendent compte au Groupe des affaires politiques. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    La Mission continuera d'utiliser ses bureaux de liaison à Islamabad et à Téhéran dans toutes ses activités qui ont une dimension régionale. UN وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي.
    Nous avons renforcé le partenariat avec le Gouvernement élu d'Islamabad, et nous œuvrons de concert à une véritable coopération dans la lutte contre notre ennemi commun. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    L'Union européenne appelle tous les participants à se mettre d'accord lors de la prochaine session de négociations qui doit se tenir à Islamabad et à convenir de mettre fin rapidement aux hostilités. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع المشتركين أن يتوصلوا إلى تفاهم في جولة المحادثات المقبلة المقرر عقدها في إسلام أباد وأن يتفقوا على وقف اﻷعمال العدائية في وقت مبكر.
    Le centre d'Islamabad et les autorités postales pakistanaises ont émis un timbre commémoratif pour le cinquantième anniversaire lors de la Journée des droits de l'homme. UN وقام مركز الإعلام في إسلام أباد والسلطات البريدية الباكستانية بإصدار طابع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Quel a été le montant total des dépenses de voyage — y compris l'indemnité de subsistance — depuis Islamabad et depuis le Siège, et celui de la location de locaux d'hébergement au Pakistan et ailleurs? UN واستعلم أيضا عن مجموع ما أنفق على السفر، بما في ذلك بدلات اﻹقامة انطلاقا من إسلام أباد ومن المقر على السواء، فضلا عن مجموع ما أنفق على استئجار أماكن السكن في باكستان وغيرها.
    À Islamabad et Peshawar, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations humanitaires et non gouvernementales nationales et internationales, ainsi que des particuliers. UN وفي كل من إسلام أباد وبيشاور، التقى المقرر الخاص مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغيـر الحكومية الوطنية والدولية، وكذلك مع أفراد عاديين.
    La Mission mènerait ses activités à Islamabad et à Kaboul. UN وستعمل البعثة في إسلام أباد وكابول.
    La Mission spéciale, appuyée par le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan, a régulièrement tenu au courant les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité et des autres États Membres intéressés à Islamabad et Kaboul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Les petits bureaux de liaison situés à Islamabad et à Téhéran continueront à couvrir les aspects régionaux du processus de consolidation de la paix. UN وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام.
    Vols de ravitaillement en provenance d'Islamabad et de Zagreb 16. Transmissions UN نظرا للاحتياجات من رحلات إعادة اﻹمداد من إسلام آباد وزغرب
    Les conséquences désastreuses du séisme en Haïti et les attentats meurtriers perpétrés contre des fonctionnaires des Nations Unies à Kaboul, Islamabad et ailleurs pendant l'année nous rappellent que le personnel des Nations Unies est de plus en plus menacé de par le monde et que sa sûreté et sa sécurité doivent rester au cœur des priorités de l'Organisation. UN وكانت الآثار المدمرة للزلزال الذي ضرب هايتي والهجمات القاتلة ضد موظفي الأمم المتحدة في كابل وإسلام آباد وأماكن أخرى خلال العام، بمثابة تذكرة بالمخاطر المتزايدة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة عبر العالم وضرورة احتفاظ المنظمة بتركيزها القوي على سلامة الموظفين وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد