ويكيبيديا

    "islamabad le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسلام أباد في
        
    • إسلام أباد يوم
        
    • إسلام آباد في
        
    • إسلام أباد مع
        
    • اسلام آباد في
        
    Lors d'une conférence de presse tenue à Islamabad le 23 mai 1998, le Premier Ministre pakistanais a traité de la situation telle qu'elle se présente après les essais nucléaires réalisés par l'Inde. UN تحدث رئيس وزراء باكستان في مؤتمر صحفي عقد في إسلام أباد في ٣٢ أيار/مايو ٨٩٩١ عن الوضع الناجم عن تجارب الهند النووية.
    En protestation, l'Afghanistan a boycotté un sommet régional sur la sécurité prévu à Islamabad le 4 juin. UN واحتجاجا على ذلك قاطعت أفغانستان مؤتمر قمة أمنيا إقليميا كان من المقرر عقده في إسلام أباد في 4 حزيران/يونيه.
    Mon Représentant spécial s'est rendu à Téhéran les 16 et 17 août et à Islamabad le 27 août pour s'y entretenir avec des représentants de l'État. UN ٣٣ - وزار ممثلي الخاص طهران في 16 و 17 آب/أغسطس ثم إسلام أباد في 27 آب/ أغسطس، وعقد فيهما اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    Déclaration du Gouvernement pakistanais publiée à Islamabad le 21 septembre 1999 UN بيان حكومة باكستان الصادر في إسلام أباد يوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩
    La Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, UN إن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦،
    Le 15 août, à Islamabad, le Secrétaire général a déclaré : < < Ces inondations sans précédent appellent une assistance sans précédent. UN وأفاد الأمين العام في إسلام أباد في 15 آب/أغسطس قائلا: " تتطلب هذه الفيضانات غير المسبوقة مساعدة غير مسبوقة.
    De même, j'ai le plaisir d'annoncer que mon pays participera activement à la prochaine conférence des donateurs qui aura lieu à Islamabad, le 19 novembre prochain. UN كذلك يشرفني أن أعلن أن بلدي سيشارك مشاركة نشطة في مؤتمر المانحين المقرر عقده في إسلام أباد في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    — Le 11 juin 1998, nous avons proposé une reprise des pourparlers au niveau des ministres des affaires étrangères et invité le Ministre indien des affaires étrangères à venir à Islamabad le 20 juin 1998. UN - وفي ١١ حزيران/يونيه، اقترحنا استئناف المحادثات على مستوى وزيري الخارجية ووجهنا دعوة إلى وزير خارجية الهند لزيارة إسلام أباد في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien à la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, organisée à Islamabad le 13 août 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير الى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien à la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, organisée à Islamabad le 13 août 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    À son retour à Islamabad, le 29 mars 1996, M. Mahmoud Mestiri, Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, a repris les négociations à cette fin au nom du Secrétaire général. UN وقد قام السيد محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، باستئناف التفاوض، بغية التوصل الى هذا الهدف، باسم اﻷمين العام، عند عودته الى إسلام أباد في ٢٩ آذار/مارس ٦٩٩١.
    1. Sur mes instructions, le chef de la Mission spéciale en Afghanistan, l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, est arrivé à Islamabad le 16 septembre 1995 pour reprendre l'action de l'ONU en matière de maintien de la paix en Afghanistan. UN ١ - بناء على توجيهاتي، وصل السيد محمود المستيري رئيس البعثة الخاصة ﻷفغانستان، الى إسلام أباد في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لاستئناف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصنع السلام في أفغانستان.
    23. À ma demande, le chef de la Mission spéciale a quitté Islamabad le 26 novembre pour me rendre compte à New York de cette toute dernière phase du processus de paix. UN ٢٣ - وبناء على طلبي، غادر رئيس البعثة الخاصة إسلام أباد في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر لكي يقدم إليﱠ، في نيويورك، تقريرا عن آخر مراحل العملية السلمية هذه.
    Des réunions tripartites en groupe restreint entre l'Afghanistan, les États-Unis et le Pakistan ont été organisées à Kaboul le 28 juin et à Islamabad le 2 août. UN 16 - وعقد الفريق الأساسي الثلاثي المشترك بين أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية اجتماعين في كابل في 28 حزيران/يونيه وفي إسلام أباد في 2 آب/أغسطس.
    < < Le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus vifs l'attentat terroriste perpétré à Islamabad le 20 septembre 2008, qui a fait de nombreux morts et blessés, y compris des diplomates étrangers. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع في إسلام أباد في 20 أيلول/سبتمبر 2008 وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى، بمن فيهم دبلوماسيون أجانب.
    V. Protocole additionnel à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, adopté à Islamabad le 6 janvier 2004. UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، المعتمد في إسلام أباد في 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    La Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, UN إن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦،
    < < Le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus énergiques l'attentat terroriste perpétré à Islamabad le 20 septembre 2008, qui a fait de nombreux morts et blessés, y compris des diplomates étrangers. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع في إسلام أباد يوم 20 أيلول/سبتمبر 2008، وأسفر عن سقوط الكثير من القتلى والجرحى، بما في ذلك في صفوف الدبلوماسيين الأجانب.
    La première réunion de la Commission mixte afghano-pakistanaise pour la réconciliation et la paix s'est tenue à Islamabad le 11 juin. UN وعُقد الاجتماع الافتتاحي للجنة المشتركة بين أفغانستان وباكستان من أجل المصالحة والسلام في إسلام أباد يوم 11حزيران/يونيه.
    295. Un sympathisant de l'Association révolutionnaire des femmes d'Afghanistan (RAWA) du nom de Khalil aurait été arrêté par des hommes qui appartiendraient aux forces de police, à l'issue d'une manifestation pacifique organisée par la RAWA à Islamabad le 28 avril 1997. UN ٥٩٢- وأفادت التقارير بأن شخصا يدعى خليل وهو من المتعاطفين مع الرابطة الثورية لنساء أفغانستان قد ألقي القبض عليه على أيدي رجال يُعتَقَد أن لهم صلة بالشرطة بعد مظاهرة سلمية للرابطة المذكورة أقيمت في إسلام آباد في ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    7. Au Pakistan, le Rapporteur spécial a rencontré à Islamabad le Directeur général du bureau de l'Afghanistan au Ministère pakistanais des affaires étrangères, le Commissaire principal aux réfugiés afghans et d'éminentes personnalités afghanes. UN ٧- وفي باكستان، اجتمع المقرر الخاص في إسلام أباد مع المدير العام لمكتب أفغانستان في وزارة الخارجية ومع كبير المفوضين المعنيين بشؤون اللاجئين اﻷفغان وعدد من الشخصيات اﻷفغانية البارزة.
    Rappelant également les résolutions pertinentes de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire, en particulier la Déclaration de la session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue à Islamabad le 23 mars 1997 et la huitième session de la Conférence islamique au sommet tenue à Téhéran du 9 au 11 décembre 1997, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن جامو وكشمير، ولا سيما اﻹعلان الصادر عن الدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة اﻹسلامي المعقودة في اسلام آباد في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، وعن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي المعقود في طهران في الفترة ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد