De même, nous appuyons la position de l'Organisation de la Conférence islamique, qui demande une représentation équitable de l'Oumma islamique au sein du Conseil de sécurité. | UN | وبالمثل، نؤيد موقف منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يطالب بتمثيل كاف للأمة الإسلامية في مجلس الأمن. |
La préparation de la Oummah islamique au XXIe siècle | UN | بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Sur l'étude des défis multiformes auxquels est confronté la Oummah islamique au cours du XXIe siècle | UN | دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Cette attaque est la dernière d'une série d'atrocités terroristes commises par le Jihad islamique au cours des dernières années. | UN | وهذا الهجوم هو أحدث هجوم في سلسلة هجمات إرهابية فظيعة ارتكبتها منظمة الجهاد الإسلامي في الأعوام القليلة الماضية. |
La Conférence islamique au sommet devrait examiner tous les aspects de la question et faire des recommandations appropriées à la lumière de ses résolutions et décisions antérieures. | UN | ويتعين أن ينظر مؤتمر القمة اﻹسلامي في جميع أبعاد القضية وأن يقدم توصيات ملائمة في ضوء قراراته ومقرراته السابقة. |
Communiqué sur l'Iraq, adopté à la deuxième session d'urgence de la Conférence islamique au sommet | UN | بيان صادر عن الدورة الطارئة الثانية لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن العراق |
Rappelant les résolutions adoptées par les sessions de la Conférence islamique au sommet et les résolutions des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la jeunesse musulmane, | UN | إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الشباب المسلم، |
La CIA n'a pu éviter l'attaque du Front islamique au G20. | Open Subtitles | الإستخبارات فشلت في منع هجوم الجبهة الإسلامية في قمة العشرين |
37/31-E Le rôle de la Oummah islamique au XXIème siècle | UN | قرار رقم 37/31 - أق بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
3/31-DW L'étude des défis multiformes auxquels est confrontée la Oummah islamique au cours du XXIème siècle | UN | قرار رقم 3/31 - د حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
o 3/31-DW sur l'étude des défis multiformes auxquels est confrontée la Oummah islamique au cours du XXIème siècle | UN | قرار رقم 3/31 - د حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
3/32-DW Résolution sur l'étude des défis multiformes auxquels est confrontée la Oumma islamique au cours du XXIe siècle | UN | 3/32 - د حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
MULTILATÉRAUX ADOPTÉE À LA NEUVIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE islamique au SOMMET | UN | اعتمده مؤتمر القمة الإسلامي في دورته التاسعة |
Ils ont également fermé l'entrée du bureau du Waqf islamique au Tombeau des patriarches. | UN | كما أغلقوا مدخل مكتب الوقف الإسلامي في الحرم الإبراهيمي. |
Toutefois, le Sénégal, en sa qualité de Président de la onzième session de la Conférence islamique au sommet, souhaiterait faire part des quelques considérations ci-après au sujet de cette coopération. | UN | ولكن السنغال بصفتها رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر القمة الحادي عشر للمنظمة، تود أن تشاطر مع الجمعية العامة بعض أفكارنا بشأن ذلك التعاون. |
Extrait du communiqué final de la huitième session de la Conférence islamique au sommet | UN | البيان الختامي لمؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
Roi du Maroc et Président de la septième Conférence islamique au sommet 56 | UN | قرار بشأن موعد ومكان عقد الدورة التاسعة لمؤتمر القمة اﻹسلامي |
Il y a lieu de rappeler que la Déclaration de Téhéran de la huitième session de la Conférence islamique au sommet souligne : | UN | ويجدر التذكير بأن إعلان طهران الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي قد أكد على: |
Des discussions se sont tenues avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation de la Conférence islamique au sujet de l'initiative < < Hôpital de niveau deux > > | UN | أجريت مناقشات مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مبادرة مستشفيات المستوى 2 |
Rappelant les résolutions de la Conférence islamique au sommet et des Conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la sécurité et la solidarité des Etats islamiques énonçant que la sécurité de chaque Etat islamique concerne tous les Etats islamiques; | UN | وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية حول أمن الدول الإسلامية وتضامنها والتي تؤكد أن أمن كل بلد إسلامي هو محط اهتمام سائر البلدان الإسلامية، |
En plus, la réunion a rejeté les tentatives politiquement motivées, d'associer injustement l'Islam ou un quelconque État islamique au terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب الاجتماع عن رفضه للمحاولات ذات الدوافع السياسية للربط على نحو مجحف بين الإسلام أو أي بلد إسلامي وبين الإرهاب. |
Mais pour moi, c'étaient les ouvrages de ferronnerie qui faisaient de cette collection non pas simplement un ensemble remarquable d'objets importants, mais la plus importante collection de ferronnerie d'art islamique au monde. | UN | بيد أنه فيما يخصني أرى أن المعدنيات هي التي جعلت هذه المجموعة تشكل أبرز تجميع لقطع مهمة فضلاً عن أنها أهم مجموعة مفردة من المعدنيات الاسلامية في العالم. |
Rappelant les deux Déclarations spéciales sur le Jammu-et-Cachemire, adoptées respectivement par la 7ème session de la Conférence islamique au Sommet tenue en 1994 à Casablanca et la session extraordinaire du Sommet tenue à Islamabad (1997) ainsi que toutes les résolutions antérieures de l'OCI sur le conflit du Jammu-et-Cachemire; | UN | وإذ يستذكر الإعلانين الخاصين بجامو وكشمير الصادرين عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع في الدار البيضاء عام 1994 والدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي المنعقدة في إسلام أباد سنة 1997م، وجميع القرارات الإسلامية الصادرة بشأن نزاع جامو وكشمير، |