ويكيبيديا

    "islamique d'iran et au pakistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيران الإسلامية وباكستان
        
    • ايران الاسلامية وباكستان
        
    • إيران الاسلامية وفي باكستان
        
    Les réductions les plus fortes sont intervenues en République islamique d'Iran et au Pakistan comme suite au rapatriement des réfugiés afghans. UN وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    Les réductions les plus fortes ont été enregistrées en République islamique d'Iran et au Pakistan, par suite du rapatriement de réfugiés afghans. UN وحدث أكبر انخفاض في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان نتيجة لعودة اللاجئين الأفغانيين إلى وطنهم.
    En revanche, l'absence de paix, de stabilité et de respect des droits de l'homme en Afghanistan a continué d'entraver la mise en oeuvre des solutions durables pour les réfugiés afghans en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وعلى خلاف ذلك، قال إن الافتقار إلى السلم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان ما فتئ يمنع تنفيذ حلول دائمة للاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    À la suite d'une campagne de sensibilisation qui a duré un mois, la Commission a entrepris des consultations publiques dans les 32 provinces de l'Afghanistan ainsi qu'en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وفي أعقاب حملة توعية استغرقت شهرا كاملا، بدأت اللجنة في إجراء مشاورات عامة في جميع مقاطعات أفغانستان وعددها 32 مقاطعة، وكذلك في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Deux autres programmes tendant à renforcer les capacités nationales de répression en tant qu'instruments de la coopération transfrontière sont en cours d'exécution en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وجار الآن تنفيذ برنامجين آخرين لأجل تعزيز القدرات الوطنية على انفاذ القوانين، باعتبار ذلك أداة للتعاون عبر الحدود بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    On espère également des progrès dans le rapatriement des réfugiés afghans se trouvant encore en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN ويُتوقع بالمثل أن يُحرز تقدم بخصوص عودة اللاجئين الأفغان الذين ما زالوا يقيمون في جمهورية إيران الاسلامية وفي باكستان إلى الوطن.
    Il reste cependant encore beaucoup à faire avant que les 3 millions de réfugiés vivant toujours en République islamique d'Iran et au Pakistan puissent rentrer au pays. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به قبل أن يمكنتسنى للثلاثة ملايين لاجئ الذين لا يزالون يعيشون في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان العودة إلى وطنهم.
    Pendant le premier trimestre de 2001, l'ONU a tenté d'améliorer la protection et l'aide accordées aux nombreux Afghans passés en République islamique d'Iran et au Pakistan ou bloqués à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. UN 40 - وفي الفصل الأول من عام 2001، دأبت الأمم المتحدة على محاولة تحسين عملية توفير الحماية والمساعدة للأعداد الضخمة من الأفغان الذين دخلوا جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أو بقوا حبيسي منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    Nous avons noté qu'en Afghanistan, alors que plus de 3,5 millions de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux depuis la fin 2001, environ 180 000 de déplacés et 2 millions de réfugiés demeurent en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وقد لاحظنا أنه في أفغانستان بينما هناك أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخلي، عادوا إلى ديارهم منذ نهاية عام 2001، يوجد ما يقدر بـ 000 180 شخص مشرد داخليا ومليونا لاجئ لا يزالون في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Dans le cas de l'Afghanistan, si plus de 3,5 millions de réfugiés et de déplacés sont retournés chez eux depuis la fin 2001, près de 180 000 déplacés et de 2 millions de réfugiés se trouveraient encore en République islamique d'Iran et au Pakistan, l'insécurité qui continue de régner à l'intérieur du pays rendant difficile leur retour. UN ففي أفغانستان، وفي حين عاد أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخليــا إلى ديارهـم منــذ نهاية عام 2001، فإنه من المقدر أنــه لا يــزال هناك نحو 000 180 مشرد داخليا ومليوني لاجئ من الباقين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. ويعوق عودتهم الغياب المستمر للأمن داخل أفغانستان.
    Quelque 70 % des réfugiés présents dans la région, laquelle accueille un tiers des réfugiés dans le monde, viennent d'Afghanistan et vivent dans la République islamique d'Iran et au Pakistan. UN فإن نسبة 70 في المائة من اللاجئين في المنطقة - التي تعد هي نفسها موطناً لثلث اللاجئين في العالم - أتت من أفغانستان، وتعيش في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Pour réduire les risques sur le plan de la sécurité, les élections des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle ont eu lieu dans huit centres régionaux (et en République islamique d'Iran et au Pakistan pour les réfugiés). UN 36 - ودرءا للتهديدات الأمنية، أجريت انتخابات مندوبي اللويا جيرغا الدستورية في ثمانية مراكز إقليمية (وكذلك في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان للسماح بمشاركة اللاجئين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد