ويكيبيديا

    "islamique d'iran rejette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيران الإسلامية ترفض
        
    • إيران الإسلامية تنفي
        
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les allégations de contrebande d'armes sophistiquées à destination de la bande de Gaza, qui reposent sur des informations mensongères et fallacieuses provenant du régime sioniste. UN إنّ جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قطعيا الإدعاءات المتعلقة بما يسمى بتهريب أسلحة متطورة إلى قطاع غزة، لأنّها إدعاءات تستند إلى معلومات خاطئة ومضلّلة من عند النظام الصهيوني.
    En même temps, je tiens à expliquer que la République islamique d'Iran rejette catégoriquement toute forme d'intervention et d'ingérence étrangères dans les affaires intérieures d'autres États. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement ces revendications, qui portent atteinte de manière intolérable à l'intégrité territoriale iranienne. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا باتا تلك البيانات باعتبارها مطالبات مرفوضة ضد سلامة إيران الإقليمية.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran rejette catégoriquement ces accusations et allégations. UN وجمهورية إيران الإسلامية ترفض تلك المزاعم والادعاءات رفضاً قاطعاً.
    Ma délégation souhaite faire officiellement état du fait que le Gouvernement de la République islamique d'Iran rejette ces allégations sans fondement; une telle attitude est malheureusement devenue une pratique courante voire éculée de la part des États-Unis. UN ويود وفدي أن يسجل أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية تنفي هذه الادعاءات الباطلة التي أضحت إثارتها، مع الأسف، ممارسة مبتذلة ومألوفة من جانب الولايات المتحدة.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement ces revendications et tient à souligner que ces trois îles sont des parties éternelles du territoire iranien et sont par conséquent sous souveraineté iranienne. UN وجمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا تلك الادعاءات وتود أن تشدد على أن تلك الجزر الثلاث أجزاء أبدية من التراب الإيراني وتخضع بالتالي للسيادة الإيرانية.
    La République islamique d'Iran rejette et dénonce énergiquement l'application de mesures économiques et commerciales unilatérales par un État contre un autre, ainsi que l'application de législations nationales dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض وتعارض بشدة التطبيق الأحادي الجانب للتدابير الاقتصادية والتجارية وكل ما يترتب عليها من قبل دولة واحدة ضد أي دولة أخرى، وكذلك التشريعات الوطنية فيما وراء الحدود، ضد دول أخرى ذات سيادة.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement le contenu de l'annexe de la lettre susmentionnée concernant les revendications des Émirats arabes unis sur les îles iraniennes d'Abou Moussa, de la Grande-Tumb et de la Petite-Tumb, et réaffirme que ces îles sont et demeureront à jamais partie intégrantes du territoire iranien. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran rejette catégoriquement toute allégation contraire, notamment les affirmations figurant dans les lettres susmentionnées. UN وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في الرسالتين المذكورتين.
    La République islamique d'Iran rejette ces sanctions et les considère comme des mesures visant à priver la nation iranienne de son droit inaliénable d'avoir accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض مثل هذه العقوبات وتعتبرها تدابير تهدف إلى حرمان الدولة الإيرانية من حقها غير القابل للتصرف في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Pour ces motifs, ma délégation a demandé la parole pour indiquer que la République islamique d'Iran rejette ces sanctions et toutes les tentatives qui y sont associées visant à financer leur système d'appui, y compris le soi-disant Groupe d'experts, et les considère comme étant illégitimes. UN وفي ضوء ها، طلب وفدي أخذ الكلمة ليقول إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض الجزاءات وأي محاولات مرتبطة بها لتمويل جهاز دعمها، بما في ذلك ما يسمى بفريق الخبراء ويعتبرها غير مشروعة بنفس القدر.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement ces revendications, qui portent atteinte de manière intolérable à l'intégrité territoriale iranienne et insiste sur le fait que ces trois îles, qui sont situées dans le Golfe persique, font depuis toujours partie intégrante du territoire iranien et relèvent donc de la souveraineté iranienne. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضاً قاطعاً تلك الملاحظات بوصفها مزاعم غير مقبولة ضد السلامة الإقليمية الإيرانية، وتشدد على أن الجزر الثلاث المذكورة، الواقعة في الخليج الفارسي، هي أجزاء أبدية من الأرض الإيرانية، وهي بالتالي تحت سيادتها.
    Les îles iraniennes d'Abou Moussa, de la Grande-Tumb et de la Petite-Tumb font partie intégrante du territoire iranien, et le Gouvernement de la République islamique d'Iran rejette catégoriquement toute assertion contraire, y compris les assertions sans fondement figurant dans les lettres susmentionnées et leurs annexes. UN إن الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى هي أجزاء أبدية لا تتجزأ من الأرض الإيرانية، وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا أي ادعاء يخالف ذلك، بما في ذلك الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة المُثارة في الرسائل المذكورة ومرفقاتها.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les affirmations qui figurent dans l'annexe à la lettre susmentionnée au sujet des réclamations des Émirats arabes unis concernant les îles iraniennes de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, et réaffirme que ces îles sont et resteront éternellement des parties intégrantes du territoire iranien. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les assertions infondées des Émirats arabes unis concernant les îles iraniennes d'Abou Moussa, de la Grande-Tumb et de la Petite-Tumb, et elle réaffirme que ces îles font éternellement partie intégrante du territoire iranien et que le contenu des lettres susmentionnées et de leurs annexes est donc absolument sans fondement et dépourvu de toute valeur et de tout effet juridique. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا ادعاءات الإمارات العربية المتحدة التي لا أساس لها من الصحة بخصوص الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، وتكرر أن هذه الجزر هي أجزاء أبدية لا تتجزأ من الأرض الإيرانية، ومن ثم فإن محتويات الرسالتين المذكورتين ومرفقيهما بشأن هذه الجزر الإيرانية عارية تماما من الصحة وغير ذات أثر ولا قيمة لها قانونا.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les allégations concernant le < < passage en contrebande d'armes sophistiquées dans la bande de Gaza > > qui se fondent sur des informations fausses et trompeuses fournies par le régime sioniste. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تنفي نفيا قاطعا الادعاءات المتعلقة بما يزعم أنه " تهريب الأسلحة المتقدمة " إلى داخل قطاع غزة، وهي ادعاءات تستند إلى معلومات خاطئة وتضليلية قدمها النظام الصهيوني.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les allégations concernant toute participation, quelle qu'elle soit, de ses représentants ou organes aux opérations terroristes qui ont visé récemment des cibles israéliennes dans plusieurs pays - la Thaïlande, l'Inde, la Géorgie et l'Azerbaïdjan - , comme le prétend le régime israélien sur la base d'informations mensongères et fallacieuses dont il est lui-même la source. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تنفي نفيا قاطعا ادعاءات النظام الإسرائيلي المتعلقة بأي ضلوع لمسؤوليها أو أجهزتها بأي شكل من الأشكال في العمليات الإرهابية المزعومة التي نفذت مؤخرا ضد أهداف إسرائيلية في عدد من البلدان هي تايلند والهند وجورجيا وأذربيجان، وهي ادعاءات تستند إلى معلومات خاطئة وتضليلية قدمها ذلك النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد