ويكيبيديا

    "islamique de développement pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإسلامي للتنمية
        
    • الإسلامي من أجل
        
    • التنمية الإسلامي
        
    L'année dernière, nous avons versé 300 millions de dollars à la Banque islamique de développement pour l'élimination de la pauvreté en Afrique. UN وقد خصصت في العام الماضي مبلغا وقدره 300 مليون دولار للبنك الإسلامي للتنمية من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا.
    Toutefois, nous ne pouvons accueillir favorablement le Groupe de la Banque islamique de développement pour l'instant. UN ولكننا لا يمكن أن نرحب بمجموعة البنك الإسلامي للتنمية في هذا الوقت.
    Elle a également appelé à augmenter le capital de la Banque islamique de développement pour répondre aux besoins des États membres tout en mettant en exergue le rôle vital du secteur privé dans le développement. UN كما دعا إلى زيادة رأس مال البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من تلبية احتياجات الدول الأعضاء، وجدد المؤتمر التأكيد على حيوية دور القطاع الخاص في التنمية.
    Il exprime également sa gratitude envers l'Organisation arabe du développement industriel et des mines pour l'appui important qu'elle a accordé à l'industrie palestinienne, ainsi qu'à la Banque islamique de développement pour sa participation au développement de l'économie palestinienne. UN كما عبر عن شكره للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لكل الدعم الذي قدمته للصناعة في فلسطين، كما وجّه الشكر إلى البنك الإسلامي للتنمية الذي ساهم في بناء وإعمار الاقتصاد الفلسطيني.
    Elle a été aussi l'occasion d'annoncer le projet d'aide au commerce de la Banque islamique de développement pour les pays arabes, devant être exécuté par certains organismes membres du Groupe interinstitutions. UN كما كانت مناسبةً للإعلان عن مشروع `المعونة من أجل التجارة` الذي يضطلع به بنك التنمية الإسلامي من أجل البلدان العربية، والذي ستنفذه بعض وكالات المجموعة.
    Il y a deux ans, le Koweït a également versé 300 millions de dollars à la Banque islamique de développement pour lutter contre la pauvreté en Afrique. UN وقدمت دولة الكويت قبل حوالي عامين مبلغ 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    2. Encourage et soutient la coopération entre le COMSTECH et la Banque islamique de développement pour la promotion de la science et de la technologie dans les États membres; UN 2 - يشجع ويدعم التعاون بين الكومستيك والبنك الإسلامي للتنمية من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء؛
    De plus, le Koweït a annoncé en août dernier un don de 300 millions de dollars à la Banque islamique de développement, pour lutter contre la pauvreté en Afrique. UN وقد أعلنت الكويت في شهر آب/ أغسطس من العام الماضي عن تقديم مبلغ 300 مليون دولار للبنك الإسلامي للتنمية لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    L'État du Koweït a récemment alloué 300 millions de dollars à la Banque islamique de développement pour l'élimination de la pauvreté en Afrique. Ceci s'ajoute à l'aide humanitaire et aux secours d'urgence fournis à de nombreux pays ravagés par des catastrophes naturelles. UN وقد خصصت دولة الكويت مؤخرا مبلغ ثلاثمائة مليون دولار إلى البنك الإسلامي للتنمية للقضاء على الفقر في أفريقيا، علاوة على تقديمها لكثير من المعونات الإنسانية والغوثية للدول التي تعرضت لكوارث طبيعية.
    2. Lance un appel à la Banque islamique de développement pour poursuivre l'action de grande utilité qui est la sienne et accroître les ressources nécessaires à l'extension de ses services au profit des États membres et de la Oumma islamique dans son ensemble; UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    2. Lance un appel à la Banque islamique de développement pour poursuivre l'action de grande utilité qui est la sienne et accroître les ressources nécessaires à l'extension de ses services au profit des États membres et de la Oumma islamique dans son ensemble; UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    10. De demander aux organisations bénévoles dans le monde arabe et islamique et autres donateurs de faire appel aux capacités techniques et aux mécanismes de contrats et de paiements établis par la Banque islamique de développement pour financer des programmes et projets correspondant aux priorités essentielles du peuple palestinien et les mettre en œuvre selon les meilleures normes et pratiques de transparence, d'efficacité et de rentabilité; UN مناشدة المؤسسات الطوعية في العالمين العربي والإسلامي وسائر المتبرعين لاستخدام الطاقة الفنية وآليات التعاقد والصرف التي وضعها البنك الإسلامي للتنمية ، من أجل تمويل برامج ومشاريع تستجيب لأولويات الحاجة لدى الشعب الفلسطيني وتنفيذها وفق أفضل معايير وممارسات الشفافية والترشيد والنجاعة.
    28. Remercie la Banque islamique de développement pour avoir contribué au financement du premier cycle des négociations commerciales et de la première réunion du second cycle dans le cadre de l'Accord sur le système de préférences commerciales entre pays islamiques; UN 28 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية والاجتماع الأول من الجولة الثانية في إطار اتفاقية نظام الأفضلية التجارية بين البلدان الإسلامية؛
    La Conférence a salué les efforts déployés par la BID au service des waqf et a félicité la Banque islamique de développement pour avoir organisé, à cet effet, des symposiums scientifiques et pour avoir contribué activement à placer et à faire fructifier les actifs des waqf. UN 112 - أعرب عن ارتياحه لجهود البنك الإسلامي للتنمية للعناية بالأوقاف وتنظيمه للندوات العلمية والمساهمة الفاعلة في استثمار الأصول الوقفية وتنميتها.
    7. EXPRIME son appréciation à la Banque islamique de développement pour avoir élaboré et soumis au Secrétariat général de l'OCI un rapport d'activité sur la contribution de la BID à la reconstruction de l'Afghanistan et à la reconstruction de son infrastructure. UN 7 - يعرب عن مشاعر التقدير للبنك الإسلامي للتنمية لقيامة بإعداد تقرير مرحلي بشأن، إسهامه في إعادة إعمار أفغانستان وتأهيل بنيتها التحتية، وعرضه هذا التقرير على الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    2. LANCE UN APPEL à la Banque islamique de développement pour qu'elle poursuive l'action de grande utilité qui est la sienne et qu'elle accroisse les ressources nécessaires à l'extension de ses services au profit des Etats membres et de la Oummah islamique dans son ensemble. UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    3. REMERCIE la Banque islamique de développement pour l'assistance qu'elle a accordée à l'Université de la Zitouna et l'invite à continuer de lui apporter son appui matériel pour lui permettre de parachever la réalisation de toutes les autres phases du projet. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع.
    LANCE UN APPEL à la Banque islamique de développement pour qu'elle poursuive l'action de grande utilité qui est la sienne et qu'elle accroisse les ressources nécessaires à l'extension de ses services au profit des États membres et de la Oummah islamique dans son ensemble. UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    REMERCIE la Banque islamique de développement pour l'assistance qu'elle a accordée à l'Université de la Zitouna et l'invite à continuer de lui apporter son appui matériel pour lui permettre de parachever la réalisation de toutes les autres phases du projet. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع.
    Elle accueille favorablement le mémorandum d'accord signé récemment entre l'ONUDI et la Banque islamique de développement pour promouvoir le commerce et les investissements dans les pays en développement, accord qui permettra d'obtenir 1 million de dollars chaque année, en tant que contribution de la Banque islamique de développement aux projets de coopération technique de l'ONUDI. UN ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    Dans le but d'appuyer les efforts internationaux visant à éliminer la pauvreté, le Koweït a annoncé le mois dernier qu'il accorderait 300 millions de dollars à la Banque islamique de développement pour lutter contre la pauvreté en Afrique. UN وفي إطار دعم الجهود الدولية للقضاء على الفقر، أعلنت دولة الكويت في الشهر الماضي عن تقديم مبلغ وقدره 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد