ويكيبيديا

    "islamique national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹسلامية الوطنية
        
    • القومية اﻹسلامية
        
    Dans le nord du pays, le pouvoir effectif est exercé par le Conseil militaire central présidé par le général Dostom, chef du Mouvement islamique national d'Afghanistan. UN وفي الجزء الشمالي من البلد، تمارس سيطرة فعالة من قبل المجلس العسكري المركزي الذي يترأسه الجنرال دستم قائد الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان.
    L'Érythrée, à plusieurs occasions, a écrit des lettres de protestation au Conseil de sécurité, et nous espérons que la communauté internationale prendra des mesures appropriées pour prévenir les desseins et les rêves d'agression du Front islamique national. UN ولقد بعثت ارتيريا في بضع مناسبات برسائل احتجاج إلى مجلس اﻷمن، ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي خطــوات ملائمة تحول دون تحقيق المخططات واﻷحلام العدوانية لنظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية.
    Le fait que le régime du Front islamique national chancelle sur ses bases, ébranlé par l'opposition et la résistance armée n'est un secret pour personne et se passe de commentaires. UN إن السر الذي لم يعد خافيا على أحد كما لا يحتاج إلى توضيح هو أن أركان نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية قد أخذت تهتز من جراء المعارضة السياسية والعمليات العسكرية الجارية حاليا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler une fois de plus l'attention du Conseil sur une nouvelle série d'agressions menées par le régime du Front islamique national du Soudan contre l'État érythréen. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن مرة أخرى الى ارتكاب نظام الحكم في السودان الذي تتقلد زمامه الجبهة اﻹسلامية الوطنية مجموعة أخرى من اﻷعمال العدوانية ضد دولة إريتريا.
    Enfin, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité et au nom du Gouvernement érythréen, j'engage le Conseil de sécurité à prendre sans délai les mesures appropriées contre le régime du Front islamique national du Soudan. UN وفي الختام، ولمصلحة السلام واﻷمن، وباسم حكومة إريتريا، فإنني أناشد مجلس اﻷمن اتخاذ اﻹجراء المناسب ضد نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية القائم في السودان دون مزيد من اﻹبطاء.
    Siraj et la recrue éthiopienne du Front islamique national, Shiek Said Mohammed, ont arrangé le mariage de Faisal avec une jeune fille éthiopienne, Abeba Siraj. UN وقد قام سراج والشيخ سعيد محمد، مجند الجبهة اﻹسلامية الوطنية الاثيوبية بترتيب هذا الزواج ذي الدافع اﻹجرامي، حيث تم تزويج فيصل بفتاة إثيوبية صغيرة تدعى أبيبا سراج.
    Ces quatre bureaux étaient les suivants : Welfare and Development Committee (Comité de la protection sociale et du développement), National Islamic Committee Confronting Settlements (Comité islamique national d'opposition aux implantations de colonies), Institute for the Wounded (Institut pour les blessés) et l'Office for National Institutions (Bureau des institutions nationales). UN والمكاتب اﻷربعة هي مكتب لجنة الرعاية والتنمية ومكتب اللجنة اﻹسلامية الوطنية لمناهضة الاستيطان ومكتب معهد الجرحى ومكتب المؤسسات الوطنية.
    3. La situation s'est débloquée le 19 mai, lorsque l'un des principaux chefs militaires du Mouvement islamique national d'Afghanistan (NIMA), le général Abdul Malik, a lancé ce qui paraissait être une rébellion de partisans des Taliban contre le leader du NIMA, le général Rashid Dostum. UN ٣ - غير أن هذا الجمود العسكري انكسر في ١٩ أيار/ مايو عندما تمرد الجنرال عبد الملك، وهو قائد رئيسي في الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان، ضد زعيم الحركة الجنرال رشيد دوستم، فيما كان يبدو في ذلك الوقت أنه تمرد مؤيد للطالبان.
    15. Les chefs du Conseil suprême de coordination, qui comprend le Mouvement islamique national de l'Afghanistan, le Hezb-i-Wahdat, le Hezb-i-Islami et le Front de libération nationale afghan, se sont réunis à Islamabad du 7 au 14 février 1996 pour étudier la stratégie à suivre. UN ١٥ - واجتمع في إسلام أباد في الفترة من ٧ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ قادة مجلس التنسيق اﻷعلى الذي يضم الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان وحزب الوحدة والحزب اﻹسلامي والجبهة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان من أجل استعراض استراتيجيتهم.
    La soeur d'Abeba, Kawsar Siraj, recrutée par le Front islamique national en mars-avril 1993 et envoyée à Khartoum, travaille actuellement dans un foyer de l'Université internationale africaine de Khartoum, contrôlée par le Front islamique national. UN وقد قامت الجبهة اﻹسلامية الوطنية بتجنيد أخت أبيبا، واسمها كوثر سراج، في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٣، وهي في الوقت الحاضر تعمل في نزل في الجامعة الدولية الافريقية، في الخرطوم التي تسيطر عليها الجبهة اﻹسلامية الوطنية.
    " Le but est de renverser le régime du Front islamique national (FIN) à Khartoum et de construire un nouveau Soudan " , déclare le général Abdul Aziz Khalid, ancien officier de l'armée soudanaise qui est maintenant actif dans les milieux de l'opposition en Érythrée. UN ويقول العميد عبد العزيز خالد، وهو ضابط سابق في الجيش السوداني يمارس اﻵن نشاطه في أوساط المعارضة " إن غايتنا هي إسقاط نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية في الخرطوم وبناء سودان جديد " .
    41. Selon les allégations, ces sites au nord de l'Afghanistan pourraient contenir jusqu'à 2 000 corps, vraisemblablement les corps de combattants taliban faits prisonniers par les forces de l'Alliance du Nord conduites par le général Abdul Malik Pahlawan, adjoint au général Abdul Rashid Dostom, lui—même chef du Mouvement islamique national d'Afghanistan (NIMA) qu'il avait exilé en Turquie de force. UN ١٤- وأفادت الادعاءات بأن مواقع الدفن في شمال أفغانستان ربما تحتوي على ما يصل إلى ٠٠٠ ٢ جثة لمحاربين من حركة طالبان في أغلب الظن كانت قد أسرتهم قوات التحالف الشمالي بقيادة جنرال عبد المالك بهلوان، نائب الجنرال عبد الرشيد دوستم، قائد الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان الذي أُرغم على اللجوء إلى النفي في تركيا.
    60. Le Rapporteur spécial a pu se rendre dans la province de Kandahar qui est entre les mains de deux puissants commandants, Maulavi Naqibullah Akhondazada (membre du parti politique Jamiat Islami dirigé par M. Rabbani) qui gouverne la ville de Kandahar, et le commandant Amir Lalai (membre du Front islamique national d'Afghanistan, tout comme M. Gul Agha, Gouverneur) qui contrôle une vaste région rurale. UN ٦٠ - تمكن المقرر الخاص من زيارة قندهار التي يحكمها أساسا اثنان من القادة اﻷقوياء، مولوي نقيب الله أخوندازاده الذي ينتمي إلى حزب الجمعية اﻹسلامية، وهو الحزب السياسي الذي يرأسه السيد رباني والذي يحكم مدينة قندهار، والقائد أمير لالاي الذي ينتمي إلى حزب الجبهة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان، مثلما هو الحال مع المحافظ، السيد غول أغا، الذي يسيطر على منطقة ريفية واسعة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de répondre par la présente aux allégations que le représentant du régime du Front islamique national (FNI) auprès de l'Organisation des Nations Unies a faites dans ses deux lettres (S/1996/1007 en date du 5 décembre 1996 et S/1997/11 du 6 janvier 1997), qui ont toutes deux été adressées au Président du Conseil de sécurité et distribuées aux États Membres comme documents du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرد التالي على مزاعم ممثل نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية للسودان لدى اﻷمم المتحدة الواردة في كل من رسالته S/1996/1007 المؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ورسالته S/1997/11 المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن والمعممتين على الدول اﻷعضاء بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    Il y a fort à parier que le Front islamique national portera cette accusation devant le Conseil de sécurité, et ce d'autant plus volontiers qu'il espère ainsi détourner l'attention du Conseil d'une affaire encore pendante qui concerne le Soudan, à savoir l'appui que ce pays apporte au terrorisme et la tentative d'assassinat qu'il a dirigée contre un chef d'État. UN ومن المتوقع أن تعرض حكومة الجبهة القومية اﻹسلامية هذا الاتهام على مجلس اﻷمن وذلك لهدف إضافي يتمثل في تحويل أنظار المجلس عن القضية المعلقة المعروضة عليه فيما يتعلق بحالة ثابتة لﻹرهاب الذي ترعاه الدولة ومحاولة الاغتيال التي قامت بها السلطات السودانية ضد رئيس دولة.
    Au moment de la publication du présent communiqué de presse, des bruits de sabres résonnent à Khartoum et les autorités du Front islamique national essaient fébrilement de convaincre le peuple soudanais et la communauté internationale que la débâcle militaire qu'elles ont apparemment subie est imputable à l'Éthiopie. UN وتتواصل، حتى وقت صدور هذا البيان الصحفي قعقعة السيوف في الخرطوم، وتحاول سلطات الجبهة القومية اﻹسلامية بشكل محموم إقناع الشعب السوداني والمجتمع الدولي بأن ما يتضح، أنه هزيمة عسكرية كاملة هو من صنع إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد