Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Bayada en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir à 17 h 30 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus de la région du sud, de Damour et de Naameh avant de repartir à 23 h 30 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب والدامور والناعمة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 20 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب. |
- Dans la nuit du 17 au 18 mars 2004, entre 22 h 30 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord. | UN | - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 21 mars 2004, entre 7 h 20 et 10 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Joubayl puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth et Damour, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 20/7 والساعة 50/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي بيروت والدامور خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers le nord-est de Khaldé avant de repartir vers le sud, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 40/00 والساعة 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صيدا ثم اتجهت شمال شرق مدينة خلدة ثم عادت باتجاه الجنوب خارقة الأجواء اللبنانية. |
Toujours le 11 décembre, entre 12 h 7 et 15 h 25, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Ramich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 07/12 والساعة 25/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
Toujours le 11 décembre, entre 15 heures et 18 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Alma-ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/15 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Le même jour, entre 12 h 1 et 18 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 01/12 والساعة 10/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Le même jour également, entre 17 h 10 et 22 h 37, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Saida, puis a décrit des cercles au-dessus du village de Riyaq et de ses environs avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 10/17 والساعة 37/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وحلقت دائريا فوق بلدة رياق ومحيطها، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Le même jour, entre 12 h 40 et 16 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Zahrani, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 40/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الزهراني ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le même jour, entre 11 h 10 et 12 h 48, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Adloun, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Kfarkala, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 48/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل عدلون ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Le même jour, entre 13 h 10 et 16 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 10/13 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Le même jour également, entre 11 h 58 et 15 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 58/11 والساعة 05/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le même jour également, entre 13 h 35 et 17 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour également, entre 17 h 55 et 21 h 50, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud, avant de repartir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 55/17 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le 24 mars 2004, entre 18 h 55 et 22 h 15, un appareil de combat israélien a survolé la mer au large de Saïda puis a décrit des cercles au-dessus de Saïda et Beyrouth. | UN | في 24 آذار/مارس 2004، بين الساعة 55/18 والساعة 15/22، حلقت طائرة حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صيدا وبيروت. |
- Le 26 mars 2004, entre 19 h 30 et 1 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour puis a décrit des cercles au-dessus de Sour et Beyrouth. | UN | في 26 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/19 والساعة 45/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صور وبيروت. |
- Entre 7 h 10 et 8 heures, un avion d'observation israélien a survolé la mer au large de la ville de Tyr à moyenne altitude puis a fait route vers l'est et a tournoyé au-dessus des régions de Tyr et Zahrani, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 16 h 2 et 1 h 15, un avion d'observation israélien a survolé la mer au large de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis a fait route au-dessus de la vallée de la Bekaa, tournoyant au-dessus des régions de Rayaq et Aanjar, en violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 02/16 والساعة 15/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت فوق سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق وعنجر خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 0 h 20 et 2 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers le nord et a décrit des cercles au-dessus de Na'ma, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 20/00 والساعة 10/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق الناعمة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 7 h 20 et 10 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers Beyrouth et a décrit des cercles au-dessus de Damour et Beyrouth, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 20/7 والساعة 00/10 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صيدا ثم اتجهت نحو بيروت منفذة تحليقا دائريا فوق الدامور وبيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |