Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Ils ont survolé l'ensemble du territoire, avant de repartir à 2 h 50, en passant au-dessus de Aalma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 2:50 من فوق علما الشعب |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, venant de la mer, a violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Naqoura. Il a ensuite pris la direction du nord, a survolé Beyrouth et le sud du pays avant de repartir à 11 heures en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بين بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 11:00 من فوق الناقورة |
:: Entre 19 heures et 21 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a survolé Beyrouth, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 00/19 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقاً دائرياً فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Ras an-Naqoura et sont repartis à 17 h 49. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 17:49 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, venant de la mer, a violé l'espace aérien à l'ouest de Naqoura. Il a survolé la mer entre Tyr et Naqoura avant de repartir à 11 heures en repassant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين صور والناقورة ثم غادرت الساعة 00/11 من فوق البحر فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer, a violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Naqoura. Il a survolé la mer entre Sidon et Tyr avant de repartir à 21 h 45 en repassant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور، ثم غادرت الساعة 45/21 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Naqoura. Ils ont survolé toutes les régions du Liban avant de repartir à 11 h 15. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15/11 |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Sidon. Ils ont survolé toutes les régions du Liban avant de repartir à 12 h 15 en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صيدا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15/12 من فوق الناقورة |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer au large de Naqoura ont violé l'espace aérien libanais et survolé l'ensemble des régions libanaises avant de repartir à 12 h 50 au large de Naqoura. 20 h 55 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 50/12 من فوق البحر غرب الناقورة. |
- Entre 20 h 7 et 21 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais à la verticale de Tyr. Il a survolé la mer entre Saïda et Naqoura avant de repartir au large à la hauteur de Naqoura. | UN | بين الساعة 07/20 والساعة 30/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le même jour, entre 17 heures et 18 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer à la hauteur de Naqoura a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud puis est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 00/17 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 19 h 30 et 20 h 15, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a fait route vers l'est, a effectué une boucle au large de Tyr puis est reparti en survolant Naqoura. | UN | بين الساعة 30/19 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل صور، ثم غادرت من فوق النافورة. |
- Le 10 août 2007, entre 11 h 55 et 15 heures, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large d'al-Bayada. Il a ensuite décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir en survolant Al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 10 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 55/11 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة وحلقت دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre 17 h 42 et 17 h 54, deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 42/17 والساعة 54/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتا استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه بيروت وصولا حتى الدامور. |
- Le 8 août 2007, entre 15 h 4 et 17 h 10, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Naqoura. Il a survolé les régions du sud avant de repartir en passant au large d'Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 8 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 04/15 والساعة 10/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |