Il a souligné que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé dépassaient toutes les bornes juridiques et morales. | UN | وأكدت الحكومة أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز كل الحدود القانونية والأخلاقية. |
La Syrie souligne que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé dépassent les bornes du droit et de la morale. | UN | وتشدد سوريا على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية. |
Je tiens à vous informer que les autorités d'occupation israéliennes dans le Golan syrien occupé ont procédé à une nouvelle opération de peuplement. | UN | أود أن أعلمكم عن عملية استيطانية جديدة قامت بها سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل. |
À cet égard, son pays réitère son rejet de toutes les mesures et pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé. | UN | وأوضح، في هذا الصدد، أن بلده يكرر تأكيد رفضه لكل التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل. |
Les activités menées par les forces d'occupation israéliennes dans le Golan syrien occupé, en particulier, et dans les territoires arabes occupés, en général, constituent une violation manifeste des normes du droit international et du droit international humanitaire. | UN | إن جملة ما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلي في الجولان السوري المحتل وفي الأراضي العربية المحتلة عموما يمثل انتهاكا سافرا لمعايير القانون الدولي، والقانون الدولي الإنساني. |
On compte que le nombre total de victimes des mines israéliennes dans le Golan syrien occupé s'élève à 531 personnes, dont 202 sont décédées. | UN | وأفيد أن إجمالي عدد ضحايا الألغام الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل هو 531 ضحية، بينها 202 حالة وفاة. |
Le nombre total de victimes des mines israéliennes dans le Golan syrien occupé s'élève à 531, dont 202 morts, pour la plupart des enfants. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لضحايا الألغام الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل 531 شخصا، من بينهم 202 كانت إصاباتهم مميتة ومعظمهم من الأطفال. |
L'Égypte renouvelle son rejet de toutes les mesures et pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et son appel pour qu'Israël se retire entièrement de tous les territoires arabes occupés. | UN | وأضاف أن مصر ترفض مجدداً جميع التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة. |
L'Égypte a évoqué les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé, notamment la confiscation de terres et l'imposition de la citoyenneté israélienne au peuple syrien. | UN | وأشارت مصر إلى الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بما في ذلك مصادرة الأراضي وفرض الجنسية الإسرائيلية على السكان السوريين. |
Les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé sont aussi contraires aux résolutions des Nations Unies, au droit international humanitaire et aux instruments internationaux et elles doivent être condamnées. | UN | والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تنتهك أيضا قرارات الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي، والصكوك الدولية ويجب إدانتها على ذلك. |
Nous considérons que l'existence, sans parler même de la multiplication, des colonies de peuplement israéliennes dans le Golan syrien occupé constitue une violation flagrante du paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève. | UN | ونعتبر وجود المستوطنات، وفي الواقع زيادة التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، انتهاكا جسيما للفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Elle condamne également les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et soutient la recommandation du Comité spécial par laquelle celui-ci engage instamment le Conseil de sécurité à envisager des sanctions contre Israël si ce pays persiste à ignorer ses obligations juridiques internationales. | UN | كما أنها تدين أيضا الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وتؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحث مجلس الأمن على النظر في فرض جزاءات ضد إسرائيل إذا واصلت تجاهلها لالتزاماتها القانونية الدولية. |
Le Gouvernement syrien tient à souligner que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé, dont la plus récente est l'assignation à résidence par les autorités d'occupation de Fahd Louaï Shaqeer, âgé de 2 ans, sous prétexte qu'il est né à l'extérieur d'Israël lorsque ses parents étudiaient en Syrie, dépassent toutes les bornes juridiques et morales. | UN | وتشدد على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل قد تجاوزت كل الحدود القانونية والأخلاقية والتي كان آخرها فرض سلطات الاحتلال الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير، البالغ من العمر سنتين، متذرعة بأنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرسان في سوريا. |
Le Gouvernement de la République arabe syrienne souligne que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé dépassent toutes les bornes du droit et de la morale, l'exemple le plus récent étant une assignation à résidence de deux ans imposée par les autorités d'occupation israéliennes à un enfant de 2 ans, Fahd Louay Choukair, sous prétexte qu'il est né hors du territoire israélien lorsque ses parents faisaient leurs études en Syrie. | UN | وتشدد على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل قد تجاوزت كل الحدود القانونية والأخلاقية والتي كان آخرها فرض سلطات الاحتلال الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير، البالغ من العمر سنتين، متذرعة بأنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرسان في سورية. |
La Deuxième Commission devrait continuer à établir des rapports de cet ordre, mais les prochains rapports devraient contenir des chiffres et des statistiques plus détaillés concernant les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et présenter un tableau réel de la situation sur le terrain et de ses incidences sur la population syrienne. | UN | وقال إنه بينما يتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن تستمر في إصدار تقارير من هذا القبيل ينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من الأرقام والإحصائيات التفصيلية المتعلقة بالممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وأن تقدم صورة حقيقية للواقع المؤثر على السكان السوريين هناك. |
En 2007, toujours selon le rapport de la CESAO, le nombre de colonies israéliennes dans le Golan syrien occupé est passé à 45. Ces colonies ont été construites sur les ruines de villages syriens et de terres agricoles en violation flagrante des droits syriens. | UN | وذكر أنه في عام 2007 ارتفع عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، حسبما ورد في تقرير الإسكوا، إلى 45 مستوطنة، وهي مستوطنات أقيمت على أنقاض القرى السورية وعلى أراضٍ زراعية مما يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق السورية. |
Le projet de résolution réaffirme également l'illégalité de l'implantation de colonies israéliennes dans le Golan syrien occupé et exprime, au dernier alinéa du préambule, la profonde inquiétude de la communauté internationale face à l'interruption du processus de paix concernant le volet syrien ainsi que l'espoir de voir dans un proche avenir reprendre les pourparlers à partir du point où ils s'étaient arrêtés. | UN | ويؤكد مشروع القرار على عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل. ويعرب في الفقرة الأخيرة من الديباجة عن القلق البالغ إزاء توقف عملية السلام على المسار السوري، وعن الأمل في استئناف محادثات السلام قريبا من النقطة التي كانت قد وصلت إليها. |
Les pratiques des forces israéliennes dans le Golan syrien occupé constituent une violation flagrante du droit international, de l'Accord sur le dégagement des forces de 1974 et du mandat de la Force. | UN | 16 - ومضى قائلا إن ممارسات القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تنتهك بشكل فادح القانون الدولي، واتفاق فصل القوات لعام 1974، وولاية القوة. |
Les forces d'occupation israéliennes dans le Golan syrien occupé se livrent à des pratiques racistes et discriminatoires dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la culture et de la langue. | UN | وقالت إن قوات الاحتلال الإسرائيلي في الجولان السوري تقوم بممارسات عنصرية وتمييزية في مجالات التعليم والصحة والثقافة واللغة. |
Elle a également condamné le financement par l'Union européenne d'une enquête visant à promouvoir le tourisme non traditionnel dans les colonies israéliennes dans le Golan syrien occupé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدانت الجمهورية العربية السورية قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل دراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل. |
Nous réaffirmons également le caractère illégal des activités israéliennes dans le Golan syrien occupé. | UN | كما تؤكد الكويت على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل. |