ويكيبيديا

    "israéliennes dans les territoires palestiniens occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
        
    • الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
        
    L'expansion des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés doit cesser. UN ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La communauté internationale considère que les colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés sont illégitimes et représentent un obstacle aux négociations, comme l'a affirmé il y a quelques jours le Ministre des affaires étrangères du Irlande, M. Miliband. UN وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام.
    Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés compliquent la tâche du personnel de l'UNRWA. UN 33 - ومضى قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعرقل عمل موظفي الأونروا.
    36. La communauté internationale est unie dans son opposition aux colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN 36- إن المجتمع الدولي متحد في معارضته للمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Un représentant du Comité international de la Croix-Rouge a d'ailleurs affirmé que la construction de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés constituait un crime de guerre et une violation de la quatrième Convention de Genève. UN وقد أكد مندوب الصليب الأحمر الدولي أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة هي جريمة حرب وانتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Nous sommes donc inquiets de constater que les États-Unis font marche arrière concernant les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, qui représentent un très grave obstacle à la paix dans la région. UN والإعراب عن القلق إزاء التراجع الأخير في الموقف الأمريكي بشأن وقف الاستيطان الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي يشكل عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    L'Assemblée générale a repris la dixième session extraordinaire d'urgence parce que les Israéliens ont refusé de reconnaître la résolution ES-10/2 du 25 avril 1997 et ont rejeté la position de la communauté internationale sur les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN تعود الجمعية العامة إلى استئناف دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بعد أن اصطــدم القـــرار دإط - ١٠/٢ الذي أصدرته يوم ٢٥ نيسان/أبريل الماضي برفض الجانب الاسرائيلي الاعتراف به، والالتزام بما أقره المجتمع الدولي حول موضوع المستعمرات الاستيطانية الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Des orateurs précédents se sont déjà étendus sur l'aggravation de la situation humanitaire et les effets des violations et des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN لقد أسهب الكثير من الوفود في الحديث عن تفاقم الأزمة الإنسانية وأثر الانتهاكات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Cette situation nous rappelle également la femme palestinienne, qui subit une oppression systématique par l'effet des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé. UN والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés montrent l'incapacité du Conseil, par moment, à maintenir la paix et la sécurité internationales ou à mettre un terme aux politiques d'agression israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, qui se sont intensifiées du fait de l'impunité dont jouit Israël au Conseil de sécurité. UN ولعل عجز المجلس عن وضع حد للممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشكل أصدق مثال على عدم قدرة مجلس الأمن على القيام بدوره في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين، ووقف سياسات إسرائيل العدوانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة التي تتصاعد وتزداد بفضل الحضانة التي تتمتع بها داخل المجلس.
    L'Assemblée générale a également reconnu le danger posé par les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et s'est opposée à leur maintien et à leur expansion, car elles constituent une violation grave du droit international et un obstacle majeur à la paix. UN كذلك سلّمت الجمعية العامة بالخطر الذي تشكله المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأعربت عن معارضتها للاستمرار في إنشائها والتوسع فيها بوصف ذلك انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي وعقبة خطيرة في طريق السلام.
    Plus tard, Israël a refusé de donner à la Commission d'enquête sur les droits de l'homme, dirigée par Mme Robinson, l'autorisation d'entrer en Israël et d'enquêter sur les violations des droits de l'homme auxquelles se livrent les autorités d'occupation israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN وبعد ذلك رفضت إسرائيل السماح للجنة التحقيق في حقوق الإنسان التي رأستها السيدة روبنسون بدخول إسرائيل والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il rappelle la déclaration dans laquelle le CICR, à la Conférence des Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, s'est dit préoccupé par les conséquences humanitaires de la création de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN ويود المقرر الخاص أيضاً أن يقتبس من البيان الذي قدمته لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة والذي أعربت فيه عن قلقها إزاء النتائج الإنسانية التي تترتب على إنشاء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    S'agissant de la résolution 68/17 de l'Assemblée générale relative au Golan syrien, le Gouvernement mexicain rejette catégoriquement la poursuite de l'expansion des colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et le territoire du Golan syrien. UN وبالنسبة لقرار الجمعية العامة 68/17 المتعلق بالجولان السوري، رفضت حكومة المكسيك بقوة استمرار توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأرض الجولان السوري.
    Ces projets de résolution réaffirment l'illégalité des colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et exigent qu'Israël respecte les obligations que lui impose le droit international, comme indiqué dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de juillet 2004. UN وتؤكد مشاريع القرارات مجدداً عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطالب إسرائيل باحترام الالتزامات المفروضة عليها بموجب القانون الدولي، حسبما بيّنت الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004.
    M. Saleh (Liban) dit que les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés ont une incidence catastrophique sur chaque aspect de vie du peuple palestinien, entravant le développement social et économique et causant des dommages irréversibles à leur environnement. UN 78 - السيد صالح (لبنان): قال إن الممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة لها تأثير قاسي على كل جانب من جوانب حياة الشعب الفلسطيني، إذ تعرقل تنميته الاقتصادية والاجتماعية وتلحق ببيئته ضررا لا يمكن إصلاحه.
    Le 25 octobre, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 a soumis à la Troisième Commission un rapport dans lequel il lance un appel au boycott des entreprises qui tirent profit des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés tant que leurs activités ne seront pas conformes aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وفي ٢٥ تشرين الأول/أكتوبر، قدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦۷ إلى اللجنة الثالثة تقريراً دعا فيه إلى مقاطعة الشركات التي تستفيد من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى أن تصبح عملياتها متوافقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Elle se félicite à cet égard des initiatives prises par de nombreux États en vue de refuser de financer des entités israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et d'indiquer l'origine des produits des colonies israéliennes, comme l'a fait l'Afrique du Sud. UN وأشار إلى أن وفده يرحب في هذا الصدد بمبادرات العديد من الدول برفض تمويل الكيانات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وبوضع علامات على منتجات المستوطنات الإسرائيلية تبين كونها كذلك، على نحو ما قامت به جنوب أفريقيا.
    La Syrie se félicite du maintien du quatrième alinéa du préambule, proposé par le Groupe arabe, sur les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. UN وترحب سورية باعتماد الفقرة التي قدمتها المجموعة العربية حول ممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد