Violences exercées par les colons israéliens contre les Palestiniens et leurs biens | UN | العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم |
Parallèlement, on a vu ces jours-ci plus d'actes de violence et de harcèlement de la part de colons israéliens contre des civils palestiniens. | UN | وفي الوقت ذاته، شهدت الأيام الأخيرة وقوع المزيد من حوادث العنف والمضايقة التي قام بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Elle s'est dite préoccupée par les actes de violence perpétrés par les colons israéliens contre les Palestiniens et leurs biens. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Les actes de violence perpétrés par des colons israéliens contre les Palestiniens et leurs biens continuent de mettre en péril les moyens de subsistance et la sécurité des Palestiniens vivant en Cisjordanie, notamment à Jérusalem-Est. | UN | 21 - إن أعمال العنف التي يقترفها المستوطنون الإسرائيليون بحق الفلسطينيين وممتلكاتهم لا تزال تشكّل تهديدا لأسباب استرزاق الفلسطينيين وأمنهم في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية. |
Les violences ont été incessantes, en particulier de la part des israéliens contre la population de Gaza, et on ne sait toujours pas quand, ou même si, elles vont s'arrêter. | UN | وليس هناك تراجع في حدّة العنف، لا سيما من جانب الإسرائيليين ضد سكان غزة، كما أنه ليست هناك فكرة واضحة عن موعد انتهاء هذا العنف، أو حتى عمّا إذا كان سينتهي. |
1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. | UN | ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Elle s'est dite préoccupée par les actes de violence perpétrés par les colons israéliens contre les Palestiniens et leurs biens. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour que tout acte de violence commis par des colons israéliens contre des Palestiniens et leurs biens fasse l'objet d'une enquête indépendante, impartiale, complète, rapide et efficace, conduite sans discrimination aucune. | UN | ويجب على إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بالتحقيق في جميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم بطريقة مستقلة ونزيهة وفعالة وغير تمييزية. |
Tout acte de violence commis par des colons israéliens contre des Palestiniens et leurs biens doit faire l'objet d'une enquête indépendante, impartiale, complète, rapide et efficace, conduite sans discrimination aucune. | UN | ويجب التحقيق في جميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم بشكل مستقل، ونزيه، وشامل، على وجه السرعة، وعلى نحو فعال وبطريقة غير تمييزية. |
La période considérée a également été marquée par un regain de violence des colons israéliens contre les Palestiniens. | UN | 33 - كما تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين. |
Les autorités palestiniennes d'occupation n'ont rien fait pour faire cesser ces agressions terroristes et les attaques perpétrées par les colons israéliens contre des Palestiniens à Hébron et dans d'autres régions de la Cisjordanie. | UN | ولم تحرك سلطات الاحتلال الإسرائيلية ساكنا لوقف الاعتداءات الإرهابية التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين في الخليل وغيرها. |
À cet égard, je tiens à appeler votre attention sur les actes illégaux et brutaux récemment perpétrés par les colons israéliens contre les civils palestiniens et leurs biens : | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن أوجه انتباهكم إلى الأعمال غير القانونية الوحشية التالية التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الفترة الزمنية الحالية: |
Le Secrétaire général demande au Gouvernement israélien de faire preuve de la même rigueur et de la même célérité face à tous les actes de violence commis par des colons israéliens contre des Palestiniens. | UN | ويُهيب الأمين العام بحكومة إسرائيل التصدي بنفس الحزم والسرعة لجميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين. |
Des actes de violence commis par des colons israéliens contre des Palestiniens ou contre des biens et des lieux de culte palestiniens continuent de se produire régulièrement dans toute la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. | UN | 48 - وما زالت أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ودور عبادتهم تتكرر بصفة منتظمة في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية. |
Les crimes commis par les israéliens contre les Palestiniens sont constatés semaine après semaine. | UN | 12 - والجرائم التي يرتكبها الإسرائيليون ضد الفلسطينيين توثَّق أسبوعياً. |
Les autorités d'occupation intensifient leurs activités de peuplement, accordant des permis de construire des colonies d'implantation à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en particulier à Al Qods Al Charif, et fermant les yeux sur les crimes perpétrés par les colons israéliens contre les civils palestiniens pour tenter de les forcer à abandonner leur terre et leurs biens. | UN | وتعمل سلطات الاحتلال على مضاعفة الأنشطة الاستيطانية، من خلال إصدار تصاريح لمواد بناء المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشريف. وتتغاضى عن الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون بحق المدنيين الفلسطينيين، في محاولة لدفع الفلسطينيين إلى النزوح من أرضهم وترك ممتلكاتهم. |
Israël a l'obligation de veiller à ce que tous les actes de violence commis par des colons israéliens contre des Palestiniens et leurs biens fassent promptement l'objet d'enquêtes approfondies et efficaces, menées de manière indépendante, impartiale et non discriminatoire. | UN | 55- وإسرائيل ملزمة بأن تكفل أن جميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون بحق الفلسطينيين وأملاكهم تخضع لتحقيق سريع ودقيق وفعال ومستقل وغير متحيّز وغير تمييزي. |
Les attaques délibérées et aveugles par les militaires israéliens contre les cibles civiles dans la bande de Gaza et l'emploi massif d'armes prohibées constituent de graves violations du droit international humanitaire et constituent des crimes de guerre. | UN | إن شن الهجمات العشوائية المتعمدة من جانب العسكريين الإسرائيليين ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة واستخدام الأسلحة المحظورة على نطاق واسع من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي يشكلان جريمتي حرب. |
1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. | UN | ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Parmi les derniers incidents figure une série d'attaques de colons israéliens contre des Palestiniens qui tentaient de faire leur récolte d'olives. | UN | وشملت الحوادث الأخيرة سلسلة من الهجمات شنها مستوطنون إسرائيليون على فلسطينيين كانوا يحاولون حصاد محاصيلهم من الزيتون. |
L'augmentation du nombre des actes de violence commis par les colons israéliens contre des Palestiniens et leurs biens n'est pas sans rapport avec la campagne agressive menée par le Gouvernement. | UN | وازدياد الهجمات العنيفة للمستوطنين الإسرائيليين على الفلسطينيين وممتلكاتهم ليس منبتّ الصلة بحملة الحكومة العدوانية. |
Par ailleurs, le rapport du Secrétaire général souligne également l'obligation pour l'Autorité palestinienne de lutter contre le terrorisme et de protéger les civils israéliens contre les attentats terroristes. | UN | ومن الناحية الأخرى، يشدد تقرير الأمين العام أيضاً على التزامات السلطة الفلسطينية بمحاربة الإرهاب وحماية المدنيين الإسرائيليين من الهجمات الإرهابية. |