Deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les fermes de Chebaa à moyenne altitude | UN | انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا |
Entre 21 h 10 et 22 h 5, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 10/21 والساعة 05/22، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 19 h 35 et 20 heures, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 35/19 والساعة 00/20، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 10 h 40 et 10 h 55, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 40/10 والساعة 55/10، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Le même jour, en milieu de journée, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais dans le sud et le nord du pays. | UN | كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله. |
- Entre 20 h 5 et 20 h 10, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé la région faisant face à Houla. | UN | - بين الساعة 05/20 والساعة 10/20، حلقت مروحيتان إسرائيليتان مقابل بلدة حولا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Entre 21 h 20 et 21 h 40, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé à moyenne altitude les fermes occupées de Chab'a. | UN | - بين الساعة 20/21 و 40/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
En outre, le même jour, à 10 h 15, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de la localité de Kfar Kala et ont pris la direction du nord avant de partir à 11 h 15 après avoir survolé Alma ach-Chaab. | UN | كما قامت طائرتان حربيتان إسرائيليتان معاديتان عند الساعة العاشرة والربع من صباح اليوم نفسه باختراق الأجواء اللبنانية من فوق بلدة كفركلا باتجاه الشمال وغادرتا في الحادية عشرة والربع من فوق بلدة علما الشعب. |
Entre 10 h 48 et 11 h 14, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfarchouba à différentes altitudes, avant de faire route vers Dahr El-Baidar et de tournoyer au-dessus de Chekka et Tripoli. | UN | بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس. |
Entre 10 h 48 et 11 h 35, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfarchouba à différentes altitudes, avant de faire route vers Marjayoun et de tournoyer au-dessus de Saïda et Tyr. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 35/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو مرجعيون وقامتا بتحليق دائري فوق صيدا - صور. |
Entre 10 h 45 et 11 h 27, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeile et Beyrouth à haute altitude, avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | وبين الساعة 45/10 والساعة 27/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو مرتفع فوق الرميلة - بيروت، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 10 h 45 et 11 h 10, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, pénétrant sur le territoire depuis la mer en face de Chekaa puis tournoyant au-dessus de Chekaa, Bcharre et Jbeil. | UN | وبين الساعة 45/10 والساعة 10/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، فوق البحر باتجاه شكا، وقامتا بتحليق دائري فوق شكّا - بشري وجبيل. |
Entre 10 h 15 et 10 h 25, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | - بين الساعة 55/05 والساعة 40/10، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 18 h 30 et 18 h 45, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | - بين الساعة 30/18 والساعة 45/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 10 h 30 et 10 h 50, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | - بين الساعة 30/10 والساعة 50/10، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 20 heures et 20 h 30, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé la frontière face au village de Meis-Eljabal. | UN | وبين الساعة 00/20 والساعة 30/20، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط وحلقتا فوق الحدود اللبنانية باتجاه قرية ميس الجبل. |
Entre 21 h 40 et 22 h 10, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé les fermes de Chebaa. | UN | وبين الساعة 40/21 والساعة 10/22، انتهكت طائرتا هيلكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط وحلقتا فوق مزارع شبعا. |
Entre 11 h 10 et 11 h 50, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes au-dessus de Tripoli. | UN | ما بين الساعة 10/11 والساعة 50/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق طرابلس. |
J'ai l'honneur de vous informer que le dimanche 5 août 2003 au matin, des avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, qu'ils ont traversé pour prendre pour cible un objectif sur le territoire de la République arabe syrienne. | UN | نود أن نحيطكم علما أنه في صباح الأحد 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قامت طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي اللبناني مستهدفة من خلاله موقعا داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |