ويكيبيديا

    "israéliens qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإسرائيليين الذين
        
    • الإسرائيلية التي
        
    • إسرائيلي
        
    • إسرائيليين
        
    • الاسرائيليين الذين
        
    • إسرائيليون
        
    • الإسرائيليون الذين
        
    • اسرائيلية كانت
        
    • اسرائيليون
        
    • اسرائيليين
        
    Il y a eu aussi plus récemment les problèmes rencontrés par des responsables israéliens qui envisageaient de se rendre en Grande-Bretagne. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    Il y a eu aussi plus récemment les problèmes rencontrés par des responsables israéliens qui envisageaient de se rendre en Grande-Bretagne. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    Au moyen d'une projection de diapositives, il a montré l'emplacement des points de contrôle israéliens qui bloquaient la circulation et empêchaient le transport de marchandises. UN وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
    Ils souhaitent que les pays arabes élaborent une stratégie claire pour révéler au grand jour les plans israéliens qui desservent la paix et compromettent la sécurité et la stabilité dans la région. UN ويدعون إلى رسم استراتيجية عربية واضحة المعالم لكشف المخططات الإسرائيلية التي لا تخدم السلام وتهدد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    — À 17 h 10, des appareils de combat israéliens qui survolaient le sud ont lancé une attaque contre la commune d'Izba. UN - في نفس الوقت حلﱠق طيران حربي إسرائيلي فوق الجنوب حيث أغار عند الساعة ١٠/١٧ على خراج بلدة العزبة.
    — À 9 h 55, des avions militaires israéliens qui se dirigeaient du sud au nord ont survolé la Bekaa occidentale à haute altitude. UN - الساعة ٥٥/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة البقاع الغربي متجها من الجنوب إلى الشمال.
    Cet enlèvement faisait suite à l'enlèvement de trois soldats israéliens qui sont également tenus en otage au Liban. UN وقد جاء هذا الاختلاط على إثر اختطاف ثلاثة جنود إسرائيليين محتجزين هم كذلك في لبنان.
    Ce texte, soumis par un parlementaire à titre individuel, vise à sanctionner les israéliens qui appellent au boycottage de l'État d'Israël. UN ويرمي هذا النص الذي قدمه عضو في البرلمان بصفة فردية، إلى معاقبة الإسرائيليين الذين يدعون إلى مقاطعة دولة إسرائيل.
    Nous rendons hommage aux efforts des israéliens qui reconnaissent que la paix en Israël passe par la justice à l'égard des Palestiniens. UN ونحيي جهود الإسرائيليين الذين يقرون بأن إحلال السلام لإسرائيل يأتي بتحقيق العدالة للفلسطينيين.
    De nombreux Palestiniens ont été tués ou blessés par des colons israéliens qui continuent d'agir avec impunité. UN وقد قُتل وجُرح العديد من الفلسطينيين من قبل المستوطنين الإسرائيليين الذين يستمرون في الإفلات من العقاب.
    Ce faisant, Israël entendait protéger non pas une faction religieuse marginale, mais les centaines d'israéliens qui s'étaient rassemblés pacifiquement au pied du Mur occidental tout au long de la journée. UN ولم يكن القصد من الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل حماية الجماعة الدينية الهامشية، وإنما حماية مئات الإسرائيليين الذين كانوا قد تجمعوا بصورة سلمية عند الحائط الغربي خلال اليوم.
    Il devrait en être de même pour les Israéliens, qui ont perpétré des violations du droit international humanitaire à bien plus grande échelle. UN وينطبق ذلك أيضاً على الإسرائيليين الذين ارتكبوا انتهاكات أوسع نطاقاً للقانون الإنساني الدولي.
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens qui vivent en Cisjordanie résident à l'ouest du mur. UN ويقيم في الجانب الغربي من الجدار ما يفوق 80 في المائة من جميع المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    Il faudrait mettre fin immédiatement aux plans israéliens qui se traduiraient par le transfert forcé de civils palestiniens. UN 66- وينبغي أن تُلغى على الفور الخطط الإسرائيلية التي من شأنها أن تؤدي إلى النقل القسري للمدنيين الفلسطينيين.
    À ceux qui lancent des accusations de terrorisme, il faut rappeler l'histoire des groupes de terroristes israéliens qui ont commis des massacres en Palestine et les noms des hauts fonctionnaires israéliens qui ont fait l'objet de mandats d'arrêts internationaux en tant que terroristes. UN ويجب تذكير من يوجهون الاتهامات بالإرهاب بتاريخ المجموعات الإرهابية الإسرائيلية التي ارتكبت مجازر في فلسطين، وبكبار المسؤولين الإسرائيليين الذين تعرضوا لأوامر اعتقال دولية كإرهابيين.
    Si le Hezbollah ouvrait le feu contre les avions israéliens dans le cadre de l'autodéfense et de la lutte légitime pour libérer le territoire, il ne tirait que sur les avions militaires israéliens qui violaient l'espace aérien libanais. UN وإذا ما أطلق حزب الله النار على الطائرات الإسرائيلية، في إطار الدفاع عن النفس والنضال المشروع لتحرير الأرض، فإنما يطلقها على الطائرات العسكرية الإسرائيلية التي تستبيح الأجواء اللبنانية.
    Elle est regardée par plus d'un million de civils israéliens, qui vivent sous la menace des tirs de roquettes et d'obus de mortier du Hamas. UN إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون.
    — Entre 4 heures et 5 h 30, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Mansouri, ont ouvert le feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة ٠٠/٤ و ٣٠/٥ وفي مقابل شاطئ المنصوري أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات متوسطة باتجاهات مختلفة.
    — Entre 4 heures et 6 heures, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Qoulayla et Bayada ont ouvert le feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة ٠٠/٤ و ٠٠/٦ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ القليلة والبياضة عدة رشقات نارية متوسطة باتجاهات مختلفة.
    De plus, ces médias ont essayé de concentrer l'attention sur la mort à Ramallah de deux soldats israéliens qui appartenaient à une unité détestée par le peuple palestinien. UN وأخذ يركز على حادثة مقتل جنديين إسرائيليين اقتحما قسم الشرطة في مدينة رام الله وأثارا الشكوك في أنهما من وحدة المستعربين ذات التاريخ الوحشي ضد الفلسطينيين المدنيين.
    De lourdes amendes ont été imposées à des israéliens qui employaient des travailleurs en situation irrégulière. UN وفرضت غرامات كبيرة على أرباب العمل الاسرائيليين الذين وظفوا عمالا يعملون بصفة غير قانونية.
    Outre les trois civils israéliens qui ont été tués, trois autres ont été blessés. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتيل ثلاثة إسرائيليون مدنيون وجرح ثلاثة آخرون.
    Les colons israéliens qui résident à Efrat, ville édifiée en partie sur des terres appartenant à el Khader, progressent rapidement dans le pavage d'une route qui reliera Efrat à Herndon, à l'est. UN فالمستوطنون الإسرائيليون الذين يقيمون في إفرات، وهي مدينة شيد جزء منها على أراض تنتمي إلى بلدة الخضر، يتقدمون بسرعة في رصف طريق سوف تربط بين إفرات وهيرندون إلى الشرق.
    178. Le 3 mars 1993, des bombes incendiaires ont été lancées contre des véhicules israéliens qui traversaient le village de Deir Estiya, près de Tulkarem et à Djénine. UN ١٧٨ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٣، ألقيت زجاجات حارقة على مركبات اسرائيلية كانت تمر بقرية دير استيا، قرب طولكرم، وفي جنين.
    L’arabe et les mathématiques sont les seules matières enseignées en prison par des Arabes israéliens qui n’ont pas les qualifications requises pour ce faire. UN واللغة العربية والرياضيات هما المادتان الدراسيتان الوحيدتان اللتان تدرسان في السجن، ويدرسهما معلمون عرب اسرائيليون غير مؤهلين لتدريسهما.
    Les mesures de sécurité sur place auraient été renforcées au début de cette année après que des néonazis ont insulté des israéliens qui visitaient le camp. UN وأُفيد بأن اجراءات اﻷمن قد عُززت فيه في أوائل هذا العام في أعقاب حالات قام فيها بعض النازيين الجدد بسب زوار اسرائيليين للمعسكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد