ويكيبيديا

    "israël a continué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصلت إسرائيل
        
    • وواصلت إسرائيل
        
    • استمرت إسرائيل
        
    • إسرائيل تواصل
        
    • إسرائيل واصلت
        
    • واستمرت إسرائيل
        
    • وتواصل إسرائيل
        
    • أن إسرائيل استمرت
        
    • زالت إسرائيل
        
    Récemment, Israël a continué de lancer des attaques militaires terrestres et aériennes dans des zones palestiniennes. UN وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية.
    En d'autres termes, Israël a continué de coloniser la terre même dont il voulait soi-disant se retirer dans le cadre de négociations. UN وبعبارة أخرى، واصلت إسرائيل استعمار نفس الأرض التي كانت تتفاوض صوريا بشأن الانسحاب منها.
    Entre-temps, Israël a continué d'édifier de nouvelles colonies de peuplement en Cisjordanie occupée, ainsi que le mur illégal de séparation. UN وفي الوقت نفسه واصلت إسرائيل بناء مستوطنات جديدة في الضفة الغربية المحتلة وإقامة الجدار الفاصل غير القانوني.
    Israël a continué d'assassiner des Palestiniens et de leur causer des préjudices dans le cadre des attaques et des incursions de l'armée israélienne. UN وواصلت إسرائيل قتل الفلسطينيين وإيذائهم من خلال الهجمات والتوغلات التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    Israël a continué d'exploiter les ressources naturelles du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et d'en polluer l'environnement. UN وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Israël a continué à manquer aux obligations lui incombant au regard du droit international humanitaire en tant que puissance occupante. UN وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، استمرت إسرائيل في عدم الوفاء بالتزاماتها كسلطة احتلال.
    26. Durant l'année écoulée, Israël a continué d'imposer des bouclages arbitraires en alléguant des impératifs de sécurité. UN ٢٦ - وخلال العام الماضي، واصلت إسرائيل فرض إغلاق المناطق على نحو تعسفي استجابة لاحتياجاتها اﻷمنية المزعومة.
    Israël a continué à retirer ses forces du sud du Liban, en coordination avec la FINUL. UN واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    10. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. UN ٠١ - وفي المنطقة الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية، واصلت إسرائيل تنظيم خدمات إدارية وأمنية مدنية.
    Pour sa 46e année d'occupation du territoire palestinien, Israël a continué de recourir à des pratiques et des politiques contraires à ses obligations juridiques internationales en tant que Puissance occupante. UN واصلت إسرائيل في السنة السادسة والأربعين من احتلالها للأرض الفلسطينية ممارساتها وسياساتها التي تخل بالتزامات السلطة القائمة بالاحتلال المنصوص عليها في القانون الدولي.
    En dépit de ces circonstances défavorables, Israël a continué à préserver les droits civils consacrés par le Pacte et à promouvoir l'égalité de tous les citoyens, dans le respect de ses obligations internationales. UN وعلى الرغم من هذه الظروف غير الملائمة، واصلت إسرائيل على حماية الحقوق المدنية المقررة في العهد، وعلى تعزيز المساواة بين جميع المواطنين، مع المراعاة التامة لالتزاماتها الدولية.
    2. Accès aux réfugiés Invoquant des préoccupations de sécurité, Israël a continué de restreindre sévèrement la liberté de mouvement des Palestiniens en 2006. UN 32 - واصلت إسرائيل في عام 2006، متذرعة بأسباب أمنية، إخضاع حرية حركة الفلسطينيين لقيود صارمة.
    21. Pendant la période à l'examen, Israël a continué de se livrer à des violations systématiques des droits de l'homme dans les territoires occupés. Il a continué d'appliquer sa politique de recours à la force pour réprimer la résistance à l'occupation. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصلت إسرائيل ارتكاب انتهاكات متكررة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، وأمعنت في استخدام سياسة توظيف القوة لقمع مقاومة الاحتلال.
    Israël a continué de construire des colonies illégales dans le territoire occupé, notamment à Jérusalem-Est, et de dévier les cours d'eau. UN وواصلت إسرائيل بناء مستوطنات غير شرعية في الأراضي المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحويل موارد المياه.
    Israël a continué de contester et de violer le statut internationalement reconnu de Jérusalem. UN وواصلت إسرائيل تحدي وانتهاك وضع القدس المعترف به دوليا.
    Israël a continué de contester et de violer le statut internationalement reconnu de Jérusalem. UN وواصلت إسرائيل تحدي وانتهاك وضع القدس المعترف به دوليا.
    Malgré les promesses officielles, Israël a continué à annuler arbitrairement des cartes d'identité et permis de résidence. UN وعلى الرغم من الوعود الرسمية بوقف هذه الممارسة، استمرت إسرائيل في الإلغاء التعسفي لبطاقات الهوية وتصاريح الإقامة.
    Plutôt que d'accueillir l'Initiative de paix arabe comme un choix stratégique et l'élément central du processus de paix au Moyen-Orient, Israël a continué de confisquer des terres, de persécuter et d'emprisonner les Palestiniens sans défense. UN وبدلا من استقبال المبادرة العربية للسلام كخيار استراتيجي ونواة لعملية السلام في الشرق الأوسط، استمرت إسرائيل في مصادرة الأراضي وفي سياسات التنكيل والاعتقالات ضد الفلسطينيين العزل.
    Malgré leurs conséquences manifestes sur la paix et la sécurité au Moyen-Orient, Israël a continué de prendre des mesures et de mener des politiques rendant toute solution plus difficile. UN وبالرغم من الآثار الواضحة المترتبة على السلام والأمن في الشرق الأوسط ، ما فتئت إسرائيل تواصل بإصرار أعمالها وسياساتها التي جعلت الحلول أصعب.
    Dans le Golan syrien occupé, Israël a continué de modifier les caractéristiques juridiques et démographiques du territoire occupé. UN 8 - ومضى قائلا إن إسرائيل واصلت في الجولان السوري المحتل تغيير الخصائص القانونية والديمغرافية للأرض المحتلة.
    Mais la Commission de conciliation n'a pas mené sa tâche à bien parce qu'Israël a refusé de respecter les résolutions de l'ONU. Israël a continué à occuper 78 % des terres palestiniennes jusqu'en 1967. UN لكن لجنة التوفيق الدولية فشلت في مهمتها لرفض إسرائيل الانصياع لقرارات الأمم المتحدة والالتـزام بها، واستمرت إسرائيل تحتل 78 في المائة مــن الأرض الفلسطينيــة حتى عام 1967.
    Israël a continué également à construire des colonies de peuplement illégales dans le Golan syrien occupé afin de judaïser la zone et de modifier son caractère arabe historique. UN وتواصل إسرائيل أيضا بناء المستوطنات غير القانونية في الجولان السوري المحتل بهدف تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي التاريخي.
    Soit Israël a continué de fouler aux pieds les résolutions du Conseil de sécurité soit, le plus souvent, le Conseil n'a pas été en mesure de faire quoi que ce soit parce qu'il en a été empêché par le privilège anachronique du veto. UN فإما أن إسرائيل استمرت في الاستهزاء بقرارات المجلس، أو أن المجلس كان في أغلب الأحيان غير قادر على فعل أي شيء لأنه منع من ذلك نتيجة للاستخدام الخاطئ لامتياز حق النقض.
    De plus, Israël a continué d'imposer un siège strict aux territoires palestiniens occupés, depuis février 1996, ce qui comprend l'isolement de la ville de Jérusalem du reste des territoires arabes palestiniens. UN وما زالت إسرائيل تفرض حصارها الصارم على المناطق الفلسطينية المحتلة منذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٦، وتعزل مدينة القدس عن هذه المناطق العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد