ويكيبيديا

    "israël a décidé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قررت إسرائيل
        
    • إسرائيل قررت
        
    • وقررت إسرائيل
        
    En l'absence de consensus, Israël a décidé de s'abstenir dans le vote sur cette résolution. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، قررت إسرائيل الامتناع عن التصويت على هذا القرار.
    Israël a décidé de construire une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN فعلــى اﻷرض بوادر لا تطمئن، إذ ازداد اﻷمر تعقيدا عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    " Israël a décidé de permettre à l'appareil de repartir avec tous ses passagers, son équipage et leurs bagages. UN " قررت إسرائيل الافراج عن الطائرة بجميع ركابها وطاقهما وأمتعتها.
    À cet égard, il est bon de noter qu'Israël a décidé de s'abstenir de certaines frappes et d'assouplir ou de modifier les lois qui entravent la circulation des Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، يطيب لنا أن نشير إلى أن إسرائيل قررت الامتناع عن توجيه ضربات معينة وتخفيف أو تعديل القوانين التي تعيق حركة الفلسطينيين.
    Israël a décidé de voter pour le projet de résolution A/C.1/57/L.4/Rev.1 du fait de l'importance qu'il attache aux objectifs du TICE, malgré ses réserves concernant certains des termes utilisés au paragraphe 1 du dispositif. UN وقررت إسرائيل التصويت لصالح مشروع القرار L.4/Rev.1 نظرا للأهمية التي توليها لأهداف المعاهدة، بغض النظر عن تحفظاتها على بعض الألفاظ الواردة في صياغة الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    Dans notre région, en dépit de la menace constante et du manque de confiance la plus élémentaire entre les nations, Israël a décidé de prendre des mesures pour renforcer la confiance et réduire l'impact humanitaire des armes classiques. UN وفي منطقتنا، وبالرغم من الخطر المستمر والافتقار إلى الثقة الأساسية بين الدول، قررت إسرائيل أن تتخذ إجراء بغرض بناء الثقة وتخفيف الأثر الإنساني للأسلحة التقليدية.
    Malgré la poursuite des attaques terroristes partant de la bande de Gaza, Israël a décidé de libéraliser la manière dont les biens civils entrent à Gaza et d'élargir l'arrivée des produits destinés à des projets réalisés sous la supervision d'organisations internationales. UN فعلى الرغم من استمرار الهجمات الإرهابية من قطاع غزة، قررت إسرائيل تحرير النظام الذي بموجبه تدخل البضائع المدنية إلى المنطقة، وزيادة تدفق المواد اللازمة للمشاريع تحت مراقبة المنظمات الدولية.
    En dépit de cette réprobation universelle, Israël a décidé de faire ce qu'il n'a cessé de faire par le passé, c'est-à-dire ignorer la volonté de la communauté internationale telle qu'elle s'est exprimée à travers la dernière résolution du Conseil et telle qu'elle s'est exprimée, au fil des ans, au sein de cette Assemblée et au sein du Conseil de sécurité. UN ورغم الإدانة العالمية، قررت إسرائيل أن تفعل ما دأبت على فعله في الماضي دائما: أن تتجاهل إرادة المجتمع الدولي على النحو المعرب عنه في آخر قرارات مجلس الأمن وعلى نحو ما أعرب عنه لسنوات كثيرة في الجمعية العامة والمجلس ذاته.
    7. Compte tenu de ce qui précède, Israël a décidé de cesser de coopérer avec le Rapporteur spécial, tout en indiquant qu'il reconsidérerait sa position si des modifications étaient apportées à son mandat de façon qu'il soit plus équilibré et limité dans le temps. UN " ٧- على ضوء ما تقدم، قررت إسرائيل وقف تعاونها مع المقرر الخاص، مشيرة إلى استعدادها إعادة النظر في موقفها إذا ما عُدلت الولاية لتصبح غير متحيزة ومحدودة المدة.
    De son côté, Israël a décidé de retirer sa carte de personnalité au chef des services de renseignements palestiniens de la Rive occidentale, le brigadier général Tawfik Tirawi, du fait de son implication alléguée dans l'exécution de trois promoteurs immobiliers le mois précédent. UN وفي تطور ذي صلة، قررت إسرائيل سحب البطاقة التي تعرف حاملها بأنه شخصية هامة جدا، من قائد المخابرات الفلسطينية بالضفة الغربية، وهو اللواء توفيق طيراوي، بسبب اشتراكه المزعوم في قتل ثلاثة من سماسرة اﻷراضي في الشهر الماضي.
    Néanmoins, Israël a décidé de soutenir le texte proposé par le Président de la Grande Commission II, notamment eu égard à la nécessité de réglementer l'utilisation des armes à sous-munitions de manière à trouver un équilibre entre impératifs humanitaires et militaires, ainsi qu'aux effets concrets que celui-ci produirait sur le terrain. UN ومع ذلك، قررت إسرائيل دعم النص الذي اقترحه رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، لا سيما بالنظر إلى ضرورة تنظيم استخدام الذخائر العنقودية على نحو يوازن بين الضرورات الإنسانية والعسكرية، وإلى الآثار الملموسة التي قد يحدثها هذا الأخير على أرض الواقع.
    Israël a décidé de voter pour le projet de résolution A/C.1/65/L.48 en raison de l'importance qu'il accorde aux objectifs visés par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد قررت إسرائيل أن تصوت مؤيدة مشروع القرار A/C.1/65/L.48 نظراً للأهمية التي توليها لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette année, Israël a décidé de faire durer le consensus sur le projet de résolution bien qu'il mentionne la résolution sur l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Moyen-Orient que la Conférence générale de l'Agence a adoptée cette année sans consensus. UN وفي هذا العام، قررت إسرائيل الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا على الرغم من وجود إشارة إلى القرار التوافقي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا العام فيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Israël a décidé de voter pour le projet de résolution A/C.1/59/L.25/Rev.1 en raison de l'importance qu'il attache aux objectifs du TICE, et en dépit des réserves qui sont les nôtres quant au libellé du paragraphe 1 du dispositif. UN وقد قررت إسرائيل التصويت لصالح مشروع القرار A/C.1/59/L.25/Rev.1 بسبب الأهمية التي توليها لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من دون المساس بتحفظاتنا فيما يتعلق ببعض التعابير الواردة في الفقرة 1 من المنطوق.
    Compte tenu de ce qui précède, Israël a décidé de réduire cette quantité de 35 %, ce qui a créé des tensions avec la Jordanie. (The Jerusalem Times, 26 mars) UN ونتيجة لذلك، قررت إسرائيل خفض هذه اﻹمدادات بنسبة ٣٥ في المائة اﻷمر الذي ولد أزمة مع اﻷردن )ذا جروسالم تايمز، ٢٦ آذار/ مارس(
    Cette année néanmoins, Israël a décidé de se rallier au consensus sur la résolution 64/143 dans l'esprit d'une adhésion constructive et dans l'espoir que le Conseil commencera bientôt à examiner la question des droits de l'homme de manière professionnelle et impartiale afin de commencer à acquérir la légitimité et la crédibilité qui lui ont manqué jusqu'ici. UN ومع ذلك، قررت إسرائيل هذا العام أن تنضم إلى توافق الآراء على القرار 64/143، وذلك بروح المشاركة البناءة وعلى أمل أن ينتقل المجلس إلى التعامل المهني والمنصف مع حقوق الإنسان لكي يبدأ بنيل الشرعية والمصداقية التي فشل حتى الآن في اكتسابها.
    Mme Tennenbaum (Israël) (parle en anglais) : En dépit de notre insatisfaction quant au libellé de certains passages du projet de résolution A/58/L.50, Israël a décidé de rallier le consensus, car nous sommes hautement préoccupés par les graves conséquences humanitaires qu'entraînent l'utilisation irresponsable des mines, des pièges et autres engins explosifs. UN السيدة تيننباوم (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): رغم عدم ارتياحنا لصياغة بعض أجزاء مشروع القرار A/58/L.50، قررت إسرائيل أن تنضم إلى توافق الآراء بدافع قلقنا العميق إزاء الآثار الإنسانية الفادحة الناجمة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Pour ce qui est des évolutions du moment, Israël a décidé de retirer ses forces du Liban d'ici à juillet 2000, idéalement dans le cadre d'un accord de paix avec la République arabe syrienne et le Liban, qu'il recherche activement. UN 11 - وبخصوص التطورات الراهنة، قال إن إسرائيل قررت سحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 وسيكون الإطار الأمثل لذلك اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية ولبنان، الذي تسعى إسرائيل جاهدة إلى التوصل إليه.
    M. Adam (Israël) rappelle, pour ce qui est de la situation actuelle au Liban, qu'Israël a décidé de se retirer de ce pays d'ici à juillet 2000 dans le cadre d'un accord de paix plus large. UN 20 - السيد آدم (إسرائيل): بخصوص الحالة الراهنة في لبنان قال إن إسرائيل قررت الانسحاب من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 في إطار اتفاق سلام أوسع نطاقا.
    Israël a décidé de se prononcer en faveur du projet de résolution A/C.1/58/L.52 en raison de l'importance qu'il attache aux objectifs de ce traité, et ce malgré nos réserves à l'égard de certains termes du paragraphe 1 du dispositif. UN وقررت إسرائيل أن تصوت لصالح مشروع القرار A/C.1/58/L.52 بسبب الأهمية التي توليها لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالرغم من تحفظاتنا فيما يتعلق ببعض الصياغات في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد