À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. | UN | وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Israël a déclaré ne pas être disposé à prendre des engagements dans le contexte du Mandat. | UN | وقد أعلنت إسرائيل عدم استعدادها تقديم أي تعهدات في سياق هذه الولاية. |
Bien au contraire, et au mépris total de l'avis consultatif, ainsi que des vues de la communauté internationale, Israël a déclaré son intention de poursuivre la construction du mur et de la terminer pour 2005 comme prévu. | UN | بل بالعكس، وبتحد لفتوى المحكمة، وآراء المجتمع الدولي، أعلنت إسرائيل أنها ستستمر في بناء الجدار وأنها ستنجز تشييده بحلول عام 2005 حسب الخطة الموضوعة. |
Israël a déclaré la plaine zone militaire fermée. | UN | وأعلنت إسرائيل السهل منطقة عسكرية مغلقة. |
Le jour même de la publication de l'avis consultatif, Israël a déclaré qu'il ne l'accepterait pas, au plus grand mépris de l'organe judiciaire suprême de l'Organisation des Nations Unies et des juges de la Cour qui ont solennellement rendu leur avis. | UN | وأعلنت إسرائيل رفضها للفتوى في اليوم الذي نشرت فيه، معبرة عن ازدرائها الفاضح لأعلى جهاز قضائي في الأمم المتحدة ولقضاة المحكمة الذين أعلنوا رأيهم بكل وقار. |
Israël a déclaré qu'il avait également apprécié les réactions positives et le soutien reçu d'un grand nombre d'États tout au long de l'examen. | UN | وأشارت إسرائيل إلى أنها تقدر الرد الإيجابي والداعم المقدم من العديد من الدول خلال هذه العملية. |
Israël a déclaré l'état d'urgence national le 19 mai 1948, et celuici est toujours en vigueur depuis. | UN | وقد أعلنت إسرائيل حالة طوارئ عامة في 19 أيار/مايو 1948 وأبقت على هذه الحالة على نحو متواصل منذ ذلك الحين. |
En dépit des demandes qui lui ont été adressées pour qu'il libère tous les détenus, Israël a déclaré qu'il ne relâcherait pas ceux qui ont été condamnés à des peines de longue durée ou qui étaient impliqués dans des assassinats d'Israéliens. | UN | وبالرغم من المطالبات بالإفراج عن جميع السجناء، أعلنت إسرائيل أنها لن تفرج عن السجناء المحكوم عليهم بمدد سجن طويلة أو المتورطين في قتل إسرائيليين. |
Israël a déclaré que cette décision était une mesure de représailles suite à l'adoption de la résolution 67/19 par l'Assemblée générale. | UN | فقد أعلنت إسرائيل أن قرارها هذا يأتي أيضا ردا على اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19. |
337. Le 6 mai, Israël a déclaré Kalkiliya zone militaire interdite. (The Jerusalem Times, 10 mai) | UN | ٣٣٧ - وفي ٦ أيار/مايو، أعلنت إسرائيل قلقيلية منطقة عسكرية مغلقة. )جروسالم تايمز، ١٠ أيار/ مايو( |
Israël a déclaré ses intentions annexionnistes sur Jérusalem-Est et les a mises en pratique dès la fin de la guerre de juin 1967, prenant des mesures pour consolider son contrôle administratif sur une Jérusalem unifiée et agrandie. | UN | وقد أعلنت إسرائيل نواياها التوسعية في القدس الشرقية منذ نهاية حرب حزيران/يونيه عام 1967، واتخذت خطوات لتعزيز سلطتها الإدارية على قدس موحدة وموسَّعة. |
En février 2007, un an après le scrutin, Israël a déclaré le Bloc pour le changement et la réforme organisation interdite. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، أي بعد مرور عام على الانتخابات، أعلنت إسرائيل " كتلة التغيير والإصلاح " منظمة محظورة(). |
16. Le 19 septembre, Israël a déclaré Gaza < < territoire hostile > > et a annoncé qu'en conséquence il réduirait la fourniture de fioul et d'électricité à Gaza. | UN | 16- في 19 أيلول/سبتمبر، أعلنت إسرائيل أن قطاع غزة " إقليم معادٍ " وصرحت أنها ستقلص، تبعاً لذلك، إمداد غزة بالوقود والكهرباء. |
Israël a déclaré sans ambages - par la voix de son Premier ministre, le 12 décembre 2006 - qu'il était un État doté d'armes nucléaires. | UN | وأعلنت إسرائيل بوضوح - من خلال رئيس وزرائها في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 - أنها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Israël a déclaré que ces sanctions ne seraient pas levées tant que le nouveau gouvernement palestinien n'aurait pas renoncé à la violence, reconnu l'État d'Israël et accepté les accords précédemment conclus entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | وأعلنت إسرائيل أنها لن ترفع العقوبات إلا عندما تدين الحكومة الفلسطينية الجديدة العنف، وتعترف بإسرائيل، وتقبل بالاتفاقات السابقة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Israël a déclaré que ces sanctions ne seraient levées que lorsque le nouveau gouvernement palestinien respecterait les Principes du Quatuor. | UN | وأعلنت إسرائيل أن الجزاءات لن تُرفع إلا عندما تلتزم الحكومة الفلسطينية الجديدة بمبادئ المجموعة الرباعية(). |
Israël a déclaré qu'il continuerait d'appuyer l'idée de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | وأعلنت إسرائيل أنها ستواصل تأييد فكرة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل(). |
Israël a déclaré qu'il continuerait d'appuyer l'idée de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | وأعلنت إسرائيل أنها ستواصل تأييد فكرة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل(). |
74. Israël a déclaré que l'Égypte demeurait un acteur essentiel du processus de paix arabo-israélien. | UN | 74- وأشارت إسرائيل إلى أن مصر ما زالت طرفاً فاعلاً رئيسياً في السلام العربي - الإسرائيلي. |
Mais Israël a déclaré que la barrière est une mesure de sécurité temporaire visant la prévention d'attaques terroristes. | UN | إلا أن إسرائيل أعلنت أن الجدار الفاصل يشكل تدبيرا أمنيا مؤقتا يهدف إلى منع حصول هجمات إرهابية. |
M. Rajeh (Arabie saoudite), clarifiant sa déclaration antérieure, note que le représentant d'Israël a déclaré que les opérations militaires menées à proximité des installations de l'ONU menaçaient Israël. | UN | 85 - السيد راجح (المملكة العربية السعودية): أشار في توضيحه لبيانه السابق إلى أن إسرائيل ذكرت أن العمليات العسكرية التي تجري بالقرب من موقع الأمم المتحدة تهدد إسرائيل. |