ويكيبيديا

    "israël a lancé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شنت إسرائيل
        
    • بدأت إسرائيل
        
    • قامت إسرائيل
        
    • أطلقت إسرائيل
        
    • وشرعت إسرائيل في
        
    • قامت اسرائيل
        
    • شرعت إسرائيل
        
    En réaction, Israël a lancé l'opération d'autodéfense < < Bordure protective > > et fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter que des civils innocents ne soient touchés. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    Depuis 1948, Israël a lancé des guerres d'agression et torturé et tué des prisonniers, notamment en les enterrant vivants. UN ومنذ عام 1948، شنت إسرائيل حروبا عدوانية وقامت بتعذيب السجناء وقتلهم، بما في ذلك عن طريق دفنهم أحياء.
    Dans les semaines précédentes, Israël a lancé des attaques incessantes dans les territoires palestiniens occupés et a tué au moins 113 Palestiniens y compris 35 enfants. UN وفي الأسابيع الماضية، شنت إسرائيل هجمات متواصلة على الأراضي الفلسطينية المحتلة وقتلت ما يزيد عن 113 فلسطينيا من بينهم 35 طفلا.
    Israël a lancé en 2008 un programme national destiné aux enfants et aux jeunes à risque, qui fait intervenir cinq ministères. UN بدأت إسرائيل برنامجا وطنيا من أجل الأطفال والشباب المعرضين للخطر في عام 2008 يشمل خمس وزارات حكومية.
    Israël a lancé ces bombes à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, causant plus de 357 morts et blessés, dont 24 enfants et 70 jeunes. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 357 شخصا من بينهم 34 طفلا وطفلة و 70 شابا وشابة.
    Sur la toile de fond d'une situation sur le terrain déjà dangereuse et extrêmement volatile, Israël a lancé une vaste opération militaire dans le nord de la bande de Gaza, et notamment sur les villes très peuplées de Beit Lahiya et Beit Hanoun et sur le camp de réfugiés de Jabaliya, qui abrite plus de 100 000 personnes. UN لقد أطلقت إسرائيل عملية عسكرية ضخمة شمال قطاع غزة، خاصة في المدن المكتظة بالسكان في بيت لاهيه وبيت حانون ومخيم جباليا للاجئين، التي يقطنها أكثر من 000 100 لاجئ.
    Israël a lancé une vaste campagne de transformation de Jérusalem visant à judaïser la ville. UN وشرعت إسرائيل في إجراء تغييرات هامة في القدس لإضفاء مزيد من الطابع اليهودي عليها.
    Face à ces menaces constantes, Israël a lancé une opération d'autodéfense, au cours de laquelle il s'est engagé à respecter le droit international et a fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter de blesser des civils innocents. UN وفي وجه هذه التهديدات المستمرة، شنت إسرائيل عملية للدفاع عن النفس التزمت خلالها بالامتثال للقانون الدولي وفعلت كل ما بوسعها لتجنب الإضرار بالمدنيين الأبرياء.
    Face à la multiplication des attaques menées par le Hamas et d'autres groupes terroristes dans la bande de Gaza, Israël a lancé l'opération " Pilier de défense " . UN " وردا على تصاعد الهجمات من حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية في قطاع غزة، شنت إسرائيل عملية ' عمود السحاب`.
    En novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire contre la bande de Gaza, tuant 99 civils palestiniens, dont 33 enfants. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا على قطاع غزة فقتلت 99 مدنيا فلسطينيا من بينهم 33 طفلا.
    Au contraire, en plus de son blocus illégal, Israël a lancé une agression militaire brutale contre la population qui y a provoqué la mort, la destruction et peut-être des dommages permanents à l'environnement. UN بدلا من ذلك، بالإضافة إلى الحصار غير المشروع، شنت إسرائيل عدوانا عسكريا وحشيا على السكان ألحق الموت والدمار وربما الضرر الدائم بالبيئة هناك.
    En mars dernier, Israël a lancé une offensive militaire d'envergure contre la Palestine, ce qui a conduit à une soudaine escalade du conflit. UN ففي آذار/مارس الماضي، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق على فلسطين مما أدى إلى تصعيد متهور للصراع.
    Le 29 mars 2002, Israël a lancé l'opération Bouclier défensif. UN وفي 29 آذار/مارس 2002، شنت إسرائيل عملية الدرع الواقي.
    Après une attaque palestinienne dans le nord d'Israël, qui avait entraîné la mort de plus de 30 civils, Israël a lancé une opération militaire de grande ampleur dans le Sud-Liban, en mars 1978. UN 5 - وفي أعقاب هجوم فلسطيني على شمال إسرائيل أسفر عن مصرع ما يربو على 30 مدنيا، شنت إسرائيل عملية عسكرية كبيرة في جنوب لبنان في آذار/مارس 1978.
    Cela fait trois semaines qu'Israël a lancé ses attaques aériennes et ses missiles sur Gaza, mais la violence n'a cessé d'augmenter. UN لقد انقضت ثلاثة أسابيع منذ بدأت إسرائيل هجماتها الجوية والصاروخية على غزة، ولكن العنف ما زال متصاعدا.
    En représailles, Israël a lancé l'opération dont le nom de code était Opération pluies d'été. UN وردا على ذلك، بدأت إسرائيل عملية أمطار الصيف.
    Le 25 juillet 1993, Israël a lancé une invasion aérienne suivie de bombardements dans le sud du Liban et certaines zones du Chouf jusqu’au camp de Badaoui dans le nord. UN يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ بدأت إسرائيل اجتياحا جويا وقصفا بحريا لجنوب لبنان وبعض مناطق الشوف وصولا إلى مخيم البداوي في الشمال.
    Le 4 novembre 2008, Israël a lancé une incursion militaire à l'intérieur de Gaza dans le but de détruire un tunnel censément utilisé pour enlever des soldats israéliens. UN 6 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت إسرائيل بعملية توغل عسكري في قطاع غزة بهدف تدمير نفق ادعت أنه يُستخدم لاختطاف الجنود الإسرائيليين.
    Israël a lancé ces bombes à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, causant plus de 357 morts et blessés, dont 24 enfants et 70 jeunes. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان فأدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 357 شخصاً من بينهم 34 طفلاً وطفلة و70 شاباً وشابة.
    En septembre 1988, Israël a lancé le satellite OFEQ-1 au moyen du lanceur SHAVIT. UN 13 - واستطرد قائلا إنه في أيلول/سبتمبر عام 1988، أطلقت إسرائيل الساتل OFEQ-1 عن طريق منصة الإطلاق شافيت SHAVIT.
    Il termine son propos en affirmant qu'< < Israël a lancé une vaste campagne de transformation de Jérusalem visant à judaïser la ville > > (ibid.). UN ويختتم بقوله: " وشرعت إسرائيل في إجراء تغييرات هامة في القدس لإضفاء مزيد من الطابع اليهودي عليها " (نفس المصدر).
    Ces derniers jours, Israël a lancé des attaques militaires à grande échelle contre le Sud-Liban, à la suite desquelles de nombreux civils innocents ont perdu la vie et un grand nombre de personnes ont été déplacées et sont devenues des réfugiés. UN في اﻷيام القليلة الماضية قامت اسرائيل بشن هجمات عسكريــــة واسعــة النطاق على جنوب لبنان أسفرت عن أعداد كبيرة مــــن الضحايا ومــن المشردين واللاجئين من المدنيين اﻷبرياء.
    Comme indiqué dans le Rapport de janvier 2010, Israël a lancé plus de 150 enquêtes, qu'il s'agisse d'enquêtes criminelles menées par la police militaire ou d'enquêtes de commandement. UN وكما ورد في تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت إسرائيل في إجراء 150 تحقيقا عسكريا، بما يشمل كلا من تحقيقات شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية وتحقيقات القيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد