ويكيبيديا

    "israël et à la palestine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسرائيل وفلسطين
        
    Nous pensons également, comme le Président Obama, que la responsabilité de régler le conflit au Moyen-Orient n'incombe pas seulement à Israël et à la Palestine. UN كذلك نتفق مع الرئيس أوباما في أن المسؤولية عن تسوية النزاع في الشرق الأوسط ليست مقصورة على إسرائيل وفلسطين.
    La Tanzanie appuie un règlement entre les deux États, qui permettrait à Israël et à la Palestine de vivre ensemble côte à côte et en paix l'un avec l'autre. UN وتؤيد تنزانيا حل الدولتين حيث تعيش إسرائيل وفلسطين معا جنبا إلى جنب في سلام إحداهما مع الأخرى.
    À cet égard, nous demandons à Israël et à la Palestine d'éviter de se livrer à une guerre des mots, qui risquerait d'aggraver encore la situation. UN وفي هذا الصدد، نناشد إسرائيل وفلسطين تجنب الحرب الكلامية التي قد تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    Ce n'est que par la reprise des pourparlers de paix que la communauté internationale peut s'attendre à voir prendre forme un accord durable et global qui permettra à Israël et à la Palestine de vivre côte à côte à l'intérieur de frontières mutuellement reconnues. UN ولا يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل حدود معترف بها بصورة متبادلة إلا عن طريق استئناف محادثات السلام.
    L'Indonésie reste pleinement partisane de la solution qui prévoit deux États, qui permettrait à Israël et à la Palestine de vivre côte à côte en paix, et à l'État palestinien d'exercer pleinement et sans restriction son autorité et sa souveraineté. UN ولا تزال إندونيسيا تؤيد تأييدا مطلقا حل الدولتين وتعايش إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب في سلام، مع تمتع الدولة الفلسطينية بسيادة وسلطة كاملتين غير مشروطتين.
    La possibilité de donner à Israël et à la Palestine, respectivement, des garanties dont l'application sera assurée par le biais d'un dispositif international approprié sera examinée, le cas échéant, par les États-Unis, la Russie, l'ONU et l'Union européenne. UN ويمكن أن تنظر الولايات المتحدة وروسيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إمكانية تقديم ضمانات لكل من إسرائيل وفلسطين تنفذ عن طريق الآليات الدولية المناسبة.
    Toutefois, les conditions nécessaires à ce que ce retrait profite à la fois à Israël et à la Palestine ne semblaient pas encore être réunies. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    Toutefois, les conditions nécessaires à ce que ce retrait profite à la fois à Israël et à la Palestine ne semblaient pas encore être réunies. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    Nous nous félicitons particulièrement de l'organisation de la Conférence d'Annapolis par les États-Unis, le 27 novembre, dans le but de permettre à Israël et à la Palestine de reprendre le dialogue. UN ونرحب بشكل خاص بعقد الولايات المتحدة مؤتمر أنابوليس في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بغرض استئناف الحوار بين إسرائيل وفلسطين.
    Dès 1995, le Kirghizistan a reconnu la Palestine selon ses frontières de 1967 et nous nous associons à l'appel lancé par le Secrétaire général à Israël et à la Palestine pour qu'ils retournent à la table des négociations. UN وفي عام 1995، اعترفت قيرغيزستان بفلسطين وفقا لحدود عام 1967 ونشارك الأمين العام في دعوته إسرائيل وفلسطين للعودة إلى طاولة المفاوضات.
    Par conséquent, nous demandons à Israël et à la Palestine de démontrer concrètement leur engagement à un dialogue constructif qui permettra de réaliser la solution souhaitée des deux États. UN وعليه ندعو إسرائيل وفلسطين إلى إظهار الالتزام الملموس بالانخراط معا في حوار بناء يحقق الحل المنشود على أساس قيام الدولتين.
    Toutefois, les conditions nécessaires à ce que ce retrait profite à la fois à Israël et à la Palestine ne semblaient pas encore être réunies. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    Enfin, l'Union européenne travaillera avec Israël, l'Autorité palestinienne et la communauté internationale afin de contribuer à la réalisation des aspirations du peuple palestinien, et de parvenir à une solution à deux États permettant à Israël et à la Palestine de vivre côte à côte dans la paix et dans des frontières sûres et reconnues. UN وأخيرا، سيعمل الاتحاد الأوروبي مع إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والمجتمع الدولي للإسهام في تحقيق مطامح الشعب الفلسطيني، والتوصل إلى حل يقوم على أساس دولتين، في الوقت الذي تعيش فيه إسرائيل وفلسطين جنباً إلى جنب في سلم وداخل حدود مأمونة ومعترف بها.
    En particulier, selon cette thèse, une telle opinion pourrait porter atteinte à la < < Feuille de route > > (voir paragraphe 22 cidessus), qui prescrit à Israël et à la Palestine le respect d'un certain nombre d'obligations au cours des différentes phases qui y sont prévues. UN وعلى وجه الخصوص، تم الدفع بأن من شأن هذه الفتوى تقويض " خريطة الطريق " (انظر الفقرة 22 أعلاه)، التي تقتضي من إسرائيل وفلسطين الوفاء بالتزامات معينة في مختلف المراحل المذكورة فيها.
    Par l'adoption le 7 octobre de la résolution 1322 (2000), le Conseil de sécurité a une fois encore lancé un appel à Israël et à la Palestine pour qu'ils renoncent aux actes de violence et leur a instamment demandé de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix du Moyen-Orient. UN وباتخاذ القرار 1322 (2000) بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر، طالب مجلس الأمن إسرائيل وفلسطين مرة أخرى بأن يتخليا عن السلوك العنيف، وحثهما على استئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Pour cette raison, nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale, le 5 novembre, de la résolution 64/10 qui demande à la fois à Israël et à la Palestine de procéder à des investigations sur les accusations relatives aux crimes de guerre commis durant l'incursion des forces armées israéliennes à Gaza. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار 64/10 الذي اتخذته الجمعية العامة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر والذي يدعو إسرائيل وفلسطين إلى القيام بالتحقيق في الانتهاكات المتعلقة بجرائم الحرب التي ارتكبت خلال الغارات التي شنتها القوات المسلحة الإسرائيلية على غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد