ويكيبيديا

    "israël et dans les territoires palestiniens occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Il s'est félicité de la décision du Haut Commissaire de se rendre en Israël et dans les territoires palestiniens occupés à un moment très difficile. UN وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية.
    Il s'est félicité de la décision de la HautCommissaire de se rendre en Israël et dans les territoires palestiniens occupés à un moment très difficile. UN وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية.
    9. Le Rapporteur spécial s'est rendu en Israël et dans les territoires palestiniens occupés du 6 au 17 décembre 2011. UN 9- وزار المقرر الخاص إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'année 2006 constituera une année électorale majeure en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN وسيكون عام 2006 حاسماً للانتخابات في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    10. Le Comité est pleinement conscient de l'agitation qui règne en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN 10- إن اللجنة على علم تام بحالة الاضطراب السائدة في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    13. La Haut-Commissaire s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens occupés en février 2011. UN 13- زارت المفوضة السامية إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في شباط/فبراير 2011(47).
    Nous avons la certitude que l'application des recommandations du rapport Goldstone nous aidera à créer une occasion de mettre fin à l'impunité des auteurs de violations du droit international en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN ونحن على ثقة بأن تنفيذ توصيات غولدستون سيساعد على تهيئة فرصة لوضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le 5 novembre 2010, il a adressé des lettres qui faisaient suite aux missions effectuées en 2008 par la précédente titulaire du mandat, à savoir en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, en Inde et au Turkménistan. UN ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان.
    Cependant, le fait de prendre acte du rapport ne doit pas être considéré comme une marque d'approbation de l'approche déséquilibrée et partisane qui est celle du Conseil vis-à-vis de la situation en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN 60 - وأضاف قائلاً إن التسليم بصحة التقرير لا ينبغي أن يؤخذ على أنه دعم لنهج المجلس غير المتوازن والمنحاز إزاء الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    51. Le Brésil encourage fortement les autorités israéliennes à faciliter l'organisation d'une visite, en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. UN ٥١ - وأردف قائلا إن البرازيل تشجع بقوة السلطات الإسرائيلية على تيسير زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ces organismes travaillent exclusivement en faveur des < < nationaux juifs > > conformément à leur mandat et exercent diverses fonctions publiques au nom de l'État en ce qui concerne notamment des projets de développement, la planification, le financement et l'établissement de colonies de peuplement exclusivement juives, et la gestion des biens et des terres en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN وهذه المنظمات توفـّر ضروب الرعاية بما يعود بالمنفعة حصراً على " الوطنيين اليهود " المندرجين ضمن ولاياتها وتنفـّذ وظائف عامة شتى نيابة عن الدولة، بما يشمل مشاريع التنمية، وعمليات التخطيط والتمويل وإنشاء المستوطنات الخاصة باليهود فقط، وإدارة الممتلكات والأراضي في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    21. L'impression la plus forte et la plus troublante que le Haut Commissaire a retiré de sa visite en Israël et dans les territoires palestiniens occupés est peut-être celle de deux peuples que lient l'histoire et la géographie, mais que sépare actuellement une incompréhension mutuelle croissante. UN 21- ولعل الانطباع الأقوى والأكثر مدعاة للقلق الذي تولد لدى المفوضة السامية من زيارتها إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة هو أن هناك شعبين تربط بينهما روابط التاريخ والجغرافيا ولكن هناك حالياً فجوة كبيرة تتزايد اتساعاً تفصل بينهما من حيث تصور كل منهما للآخر.
    21. L'impression la plus forte et la plus troublante que la HautCommissaire a retiré de sa visite en Israël et dans les territoires palestiniens occupés est peutêtre celle de deux peuples que lient l'histoire et la géographie, mais que sépare actuellement une incompréhension mutuelle croissante. UN 21- ولعل الانطباع الأقوى والأكثر مدعاة للقلق الذي تولد لدى المفوضة السامية من زيارتها إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة هو أن هناك شعبين تربط بينهما روابط التاريخ والجغرافيا ولكن هناك حالياً فجوة كبيرة تتزايد اتساعاً تفصل بينهما من حيث تصور كل منهما للآخر.
    Les défenseurs des droits de l'homme en Israël et dans les territoires palestiniens occupés sont victimes de menaces, d'attaques violentes, de stigmatisation, de restrictions à la liberté de circulation, de longues périodes de détention arbitraire, généralement en vertu d'ordonnances de détention administrative qui permettent aux autorités de détenir les intéressés indéfiniment sans inculpation ni procès, et de mauvais traitements. UN ويتعرّض المدافعون عن حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة لتهديدات، وهجمات متـّسمة بالعنف، ووصمهم بأوصاف معيـّنة، وقيود تـُفرض على تنقـّلهم، وفترات طويلة من الاعتقال التعسـّفي الذي عادة ً ما يتم بموجب أوامر اعتقال إدارية تمكـّن السلطات من احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان لفترات غير مـُحدَّدة، بدون اتـّهامهم أو منحهم الحق في إجراءات محاكمة، فضلاً عن إساءة معاملتهم.
    Leur réaction durant les violations des droits de l'homme subies par les civils en Israël et dans les territoires palestiniens occupés doit être le motif principal de l'action des membres du Conseil et des autres parties qui ont une influence dans la région. UN ويجب أن يكون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي يعانيها الأفراد في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة هو القوة الدافعة الرئيسية لأعضاء المجلس وغيرهم ممن لهم نفوذ في المنطقة.
    10) Le Comité est pleinement conscient de l'agitation qui règne en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN (10) إن اللجنة على علم تام بحالة الاضطراب السائدة في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    10) Le Comité est pleinement conscient de l'agitation qui règne en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN (10) إن اللجنة على علم تام بحالة الاضطراب السائدة في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le communiqué de presse publié à la fin de la mission en Israël et dans les territoires palestiniens occupés a signalé une absence totale d'égards pour la liberté de réunion, qui transparaît dans la répression du droit de protestation pacifique dans les territoires palestiniens occupés (voir le document E/CN.4/2006/95/Add.3). UN 46 - ولاحظ البيان الصحفي الذي صدر في نهاية البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة ' الافتقار التام إلى احترام حرية التجمع الذي يتبدى في عمليات قمع الحق في الاحتجاج السلمي في الأرض الفلسطينية المحتلة` (انظر E/CN.4/2006/95/Add.3).
    Enfin, il demande au Rapporteur spécial de décrire l'effet sur la société civile de la loi israélienne récemment adoptée qui limite le financement octroyé aux organisations non gouvernementales (ONG) ainsi que leur capacité à exercer leurs activités en Israël et dans les territoires palestiniens occupés. UN وطلب في خاتمة كلامة إلى المقرر الخاص بيان تأثير القانون المتعلق بالمجتع المدني الذي اعتمدته إسرائيل مؤخرا، والذي يقيّد تمويل المنظمات غير الحكومية وقدرتها على العمل داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد