ويكيبيديا

    "israël et en palestine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسرائيل وفلسطين
        
    • وإسرائيل وفلسطين
        
    Bon nombre de personnes tuées en Israël et en Palestine étaient des enfants. UN وكان كثير من الذين قتلوا في كل من إسرائيل وفلسطين من الأطفال.
    Celle qui en est faite en Israël et en Palestine a par exemple d'importantes conséquences. UN ولاستخدام المياه في إسرائيل وفلسطين مثلا عواقب بعيدة الأثر.
    Ces mouvements sont actifs et augmentent en Israël et en Palestine. UN وهذه الحركات حية ومتنامية في إسرائيل وفلسطين.
    Le Comité est fermement convaincu de ce que l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels peut jouer un rôle déterminant pour l'instauration d'une paix durable en Israël et en Palestine. UN وتعرب اللجنة عن اعتقادها الراسخ بأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكنه أن يؤدي دوراً حيوياً في إحلال سلم دائم في إسرائيل وفلسطين.
    En juillet 2007, Sun Bigan, l'Envoyé spécial de la Chine pour les affaires du Moyen-Orient, s'est rendu en Égypte, en Jordanie, en Israël et en Palestine et a eu avec les parties concernées un échange de vues approfondi sur la situation dans la région. UN وفي تموز/يوليه 2007، قام سون بيغان المبعوث الصيني الخاص لشؤون الشرق الأوسط بزيارة كل من مصر والأردن وإسرائيل وفلسطين وتبادل وجهات نظر متعمقة مع الأطراف المعنية بشأن الوضع في الشرق الأوسط.
    Tel était, dans son essence, le message du Président de mon pays, Óscar Arias, qui s'est récemment rendu en Israël et en Palestine et qui a tenu des réunions constructives avec les dirigeants des deux parties. UN وكان هذا هو جوهر الرسالة التي حملها رئيس بلادي، أوسكار أرياس، مؤخرا إلى المنطقة عندما زار إسرائيل وفلسطين وعقد اجتماعات بناءة مع قادة الطرفين.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de rappeler au Conseil de sécurité la recommandation que certains de ses membres ont déjà faite, tendant à ce que le Conseil se rende en Israël et en Palestine à la première occasion. UN وأتشرف، بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، بأن أذكِّر المجلس بالتوصية التي سبق أن قدمها بعض أعضائه بأن يقوم مجلس الأمن بزيارة إسرائيل وفلسطين في أقرب فرصة ممكنة.
    L'Afrique du Sud a appelé toutes les parties au conflit en Israël et en Palestine à faire preuve de responsabilité pour éviter des actions qui pourraient conduire à l'aggravation d'une situation déjà instable. UN وقد أهابت جنوب أفريقيا بجميع الأطراف في الصراع في إسرائيل وفلسطين بالتحلي بروح المسؤولية وذلك بتفادي اتخاذ إجراءات يمكنها أن تزيد الوضع المتقلب هشاشة.
    23. Les membres de la Mission souhaiteraient conclure le présent rapport en formulant quelques observations sur la situation en Israël et en Palestine en général. UN 23- ويود أعضاء البعثة أن يختتموا هذا التقرير ببعض الملاحظات المتعلقة بالحالة العامة في إسرائيل وفلسطين.
    Dans ce contexte, à l'instar de beaucoup d'autres, nous encourageons nos frères et sœurs en Israël et en Palestine à poursuivre les négociations pacifiques qui assureront la stabilité régionale et mondiale. UN وفي هذا السياق، فإننا، وشأننا شأن كثيرين، نشجع إخوتنا وأخواتنا في إسرائيل وفلسطين على مواصلة المفاوضات السلمية التي ستضمن الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Le second, en juin 1996, a consisté en un voyage d’étude en Israël et en Palestine, suivi d’un stage organisé à l’intention des promoteurs d’échanges entre jeunes de différentes cultures. UN وكان البرنامج الثاني في شكل زيارة دراسية في إسرائيل وفلسطين في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أفضت إلى تنظيم دورة تدريبية ﻹعداد ميسرين للمبادلات، تشمل ناشئة من الثقافتين المتصارعتين.
    Le Vice-Premier Ministre australien Gillard s'est rendu en Israël et en Palestine au début de l'année pour rencontrer les dirigeants israéliens et palestiniens afin de réaffirmer l'attachement indéfectible du Gouvernement australien au processus de paix du Moyen-Orient. UN زار نائب رئيس الوزراء في أستراليا غيلارد إسرائيل وفلسطين في وقت سابق من هذا العام للقاء القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية من أجل إعادة تأكيد التزام الحكومة الإسترالية الثابت بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Néanmoins, des groupes qui s'occupent des droits de l'homme en Israël et en Palestine occupée rassemblent actuellement le maximum d'informations au sujet des allégations de crimes de guerre afin d'établir les bases juridiques d'un recours auprès des organes judiciaires nationaux. UN بيد أن مجموعات حقوق الإنسان في إسرائيل وفلسطين المحتلة تعمل على جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالادعاءات المتصلة بجرائم الحرب وذلك لتوفير الأسباب القانونية التي تسوغ اللجوء إلى النظم القانونية الوطنية.
    Le même mois, Hui Liangyu, Vice-Premier Ministre, s'est déplacé en République arabe syrienne, avant de se rendre en Israël et en Palestine en mars 2010. UN وفي الشهر نفسه، قام نائب رئيس الوزراء وي ليانغيو بزيارة للجمهورية العربية السورية. وفي آذار/مارس 2010، زار نائب رئيس الوزراء وي ليانغيو كلا من إسرائيل وفلسطين.
    Le même mois, Hui Liangyu, Vice-Premier Ministre, s'est déplacé en République arabe syrienne, avant de se rendre en Israël et en Palestine en mars 2010. UN وفي الشهر نفسه، قام نائب رئيس الوزراء وي ليانغيو بزيارة للجمهورية العربية السورية. وفي آذار/مارس 2010، زار نائب رئيس الوزراء وي ليانغيو كلا من إسرائيل وفلسطين.
    En mai 2003, l'Envoyé spécial de la Chine s'est rendu en Israël et en Palestine pour exposer le point de vue de la Chine sur la question du Moyen-Orient. UN وفي أيار/مايو 2003، قام المبعوث الخاص الصيني بزيارة إلى إسرائيل وفلسطين وشرح لهما وجهات نظر الصين الأساسية بشأن قضية الشرق الأوسط.
    En mai 2003, l'Envoyé spécial de la Chine s'est rendu en Israël et en Palestine pour exposer le point de vue de la Chine sur la question du Moyen-Orient. UN وفي أيار/مايو 2003، قام المبعوث الخاص الصيني بزيارة إلى إسرائيل وفلسطين وشرح لهما وجهات نظر الصين الأساسية بشأن قضية الشرق الأوسط.
    L'Union interparlementaire est prête à jouer son rôle dans un tel effort et son Secrétaire général s'est à cette fin rendu en Israël et en Palestine la semaine dernière pour s'entretenir sur ce point avec les dirigeants parlementaires à Ramallah et à Jérusalem. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للاضطلاع بدوره في ذلك المسعى، وتحقيقا لتلك الغاية، فإن الأمين العام للاتحاد زار كلتا إسرائيل وفلسطين الأسبوع الماضي لإجراء محادثات مع القيادة البرلمانية في رام الله والقدس.
    Le Président du Comité de l'Union interparlementaire sur les questions relatives au Moyen-Orient a passé une semaine en Israël et en Palestine à l'occasion des élections présidentielles palestiniennes de janvier 2006. UN 17 - أمضى رئيس لجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الشرق الأوسط أسبوعا في إسرائيل وفلسطين بمناسبة انتخابات الرئاسة الفلسطينية في كانون الثاني/يناير 2006.
    Nous espérons que, grâce aux élections en Israël et en Palestine au début de l'année prochaine, la population tant israélienne que palestinienne manifestera clairement son attachement à la feuille de route, qui est la seule possibilité viable de paix. UN ويحدونا الأمل أن يبرهن الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني برهنة واضحة، عن طريق الانتخابات في إسرائيل وفلسطين في بداية العام المقبل، على التزاميهما بخارطة الطريق، التي تعتبر خطة السلام الوحيدة القابلة للتطبيق.
    En janvier 2009, l'Envoyé spécial Sun Bigan s'est rendu en Égypte, en Israël et en Palestine pour travailler avec les parties concernées par le conflit à Gaza. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، زار المبعوث الخاص سون بيغان كلا من مصر وإسرائيل وفلسطين للتباحث مع الأطراف المعنية بشأن النزاعات في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد