ويكيبيديا

    "israël et les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسرائيل والبلدان
        
    • إسرائيل والدول
        
    Ce processus, nous en étions convaincus, devait ouvrir une ère nouvelle dans les relations entre Israël et les pays arabes. UN وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية.
    L'État d'Israël attache une grande importance à l'application de tous les accords signés entre Israël et les pays voisins ainsi qu'avec les Palestiniens. UN إن دولة إسرائيل ملتزمة تماما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والبلدان المجاورة وبينها وبين الفلسطينيين.
    La coopération entre Israël et les pays d'Afrique remonte aux premiers jours de l'indépendance d'Israël. UN ويرجع التعاون بين إسرائيل والبلدان الافريقية إلى السنوات اﻷولى لاستقلال إسرائيل.
    Le chapitre consacré au «processus de paix entre Israël et les pays arabes» évoque les traités signés avec l’Égypte et la Jordanie. UN أما الفصل الذي يتناول " عملية السلام بين إسرائيل والبلدان العربية " ، فيتحدث عن المعاهدات الموقﱠعة مع مصر واﻷردن.
    Dans l'intérêt de notre avenir collectif, il faut qu'Israël et les pays arabes apprennent à vivre ensemble, côte à côte, afin de surmonter nos conflits comme les pays européens ont appris à surmonter les leurs. UN ومن أجل مستقبلنا الجماعي، يجب أن تتعلم إسرائيل والدول العربية العيش معا جنبا إلى جنب للتغلب على صراعاتنا، كما تعلمت دول أوروبا أن تتغلب على صراعاتها.
    1. Efforts bilatéraux de médiation avec Israël et les pays arabes, à l'occasion d'échanges et de réunions bilatérales au sommet UN 1- بذل جهود الوساطة على الصعيد الثنائي لدى إسرائيل والبلدان العربية من خلال اجتماعات القمة الثنائية والزيارات المتبادلة
    1. Efforts bilatéraux de médiation avec Israël et les pays arabes, à l'occasion d'échanges et de réunions bilatérales au sommet UN 1- بذل جهود الوساطة على الصعيد الثنائي لدى إسرائيل والبلدان العربية من خلال اجتماعات القمة الثنائية والزيارات المتبادلة
    C'est au nom de cette conviction que nous avons noté une évolution au Moyen-Orient qui autorise aujourd'hui tous les espoirs : espoirs de voir enfin s'instaurer un climat de parfaite confiance pour la reprise sincère des négociations entre Israéliens et Palestiniens, entre Israël et les pays arabes, dans le respect des droits des peuples de la région. UN وبهذا المعنى، يقدم التطور الذي شهدناه في الشرق اﻷوسط سببا لﻷمـل برؤيـــة منــاخ مـن الثقة الكاملة والطمأنينة يسود في نهايــــة المطـاف، واستئنـاف المفاوضات بصدق بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين وبين إسرائيل والبلدان العربية، واحتـرام حقـــوق شعوب المنطقة.
    Je formule le souhait, mes chers collègues, pour que ce prestigieux réceptacle de l'Assemblée générale, puisse dans un proche avenir, témoigner de la mue des frontières de l'adversité en membranes vibratoires de coexistence et de réconciliation entre Israéliens et Palestiniens et entre Israël et les pays de notre région. UN وأرجو لهذه الهيئة الرفيعة المكانة، الجمعية العامة، أن تشاهد في المستقبل القريب تحول حواجز الخصومة إلى أجهزة هوائية تردد أصداء التعايش والمصالحة بين الإسرائيليين والفلسطينيين وبين إسرائيل والبلدان التي تقع في منطقتنا.
    28. M. Robert Z. Lawrence, professeur à l'Université Harvard et spécialiste du commerce international, a examiné divers aspects de la politique palestinienne du commerce extérieur, entre autres la question du libre échange avec Israël et les pays arabes, et surtout celles des accords régionaux, qu'il a analysée en détail. UN ٨٢ - ناقش السيد روبرت ز. لورانس، استاذ التجارة الدولية بجامعة هارفرد، بعض جوانب الاستراتيجية التجارية الفلسطينية، بما في ذلك مسألة التجارة الحرة مع إسرائيل والبلدان العربية. وركز بصورة خاصة على الترتيبات التجارية اﻹقليمية.
    2. L'évolution du processus de paix engagé entre Israël et les pays voisins a mis en évidence les difficultés et les divisions à surmonter et la nécessité urgente de mieux préparer les jeunes à vivre dans la nouvelle société qu'il s'agit d'édifier. UN ٢ - وأضافت قائلة إن تطور عملية السلام التي بدأت بين إسرائيل والبلدان المجاورة لها أبرز الصعوبات والانقسامات التي يجب التغلب عليها والحاجة الملحة إلى إعداد الشباب على نحو أفضل للعيش في المجتمع الجديد المزمع إقامته.
    M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : L'Ukraine se félicite des nouveaux événements qui ont eu lieu dans les relations arabo-israéliennes au cours de l'année passée, visant à un règlement du conflit au Moyen-Orient par des moyens politiques grâce à un dialogue pacifique constructif entre Israël et les pays arabes. UN السيد زلنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ترحب أوكرانيا بالتطورات الجديدة في العلاقات العربية اﻹسرائيلية خلال العام الماضي الرامية إلى تسوية الصراع في الشرق اﻷوسط بالوسائل السلمية، عن طريق حوار سلمي بناء بين إسرائيل والبلدان العربية.
    Il prévoyait des négociations directes entre Israël et les pays arabes, d'une part, et entre Israël et les pays arabes, d'autre part, sur la base des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978), fondées sur le principe < < terre contre paix > > . UN لقد تصورت عملية السلام مفاوضات مباشرة بين إسرائيل والدول العربية من ناحية، وبين إسرائيل والفلسطينيين، من ناحية أخرى، تجرى على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978)، استنادا على مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Dans un rapport préliminaire intitulé < < Inégalités entre les sexes sur le marché du travail en 2009 - comparaison entre Israël et les pays développés > > publié en 2010 et concernant 2008 - selon l'IDH (indice de développement humain) du PNUD (Programme des Nations Unies pour le développement) (et en comparaison avec les pays de l'OCDE et sept autres pays de l'UE, soit un total de 40 pays) Israël se situe en 7ème position. UN ويشير تقرير أولي بعنوان: " عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل 2009 - مقارنة بين إسرائيل والدول المتقدمة " ، تم نشره في عام 2010 ويتعلق بعام 2008 - إلى أنه وفقاً لمؤشر التنمية البشرية القياسي الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (ومقارنة بدول منظمة التعاون الاقتصادي و7 بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي يبلغ المجموع الكلي لها 40 دولة) تحتل إسرائيل المرتبة السابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد