ويكيبيديا

    "issue de la session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية الدورة
        
    • بعد الدورة
        
    • الصادر عن دورة
        
    • اختتام الدورة المعقودة
        
    • الصادر عن الدورة
        
    • عقب الدورة
        
    • وستتخذ حصيلة الدورة
        
    • الختامية للدورة
        
    • بعد انعقاد الدورة
        
    • أعقاب الدورة
        
    • بعد انتهاء الدورة
        
    Un formulaire d'évaluation a été élaboré et doit être rempli par chaque participant à l'issue de la session de formation. UN وصُممت استمارة تقييم، ويشترط أن يملأها كل مشارك في نهاية الدورة التدريبية.
    Il est reproduit à l'annexe II. Le Président a dit qu'il pensait qu'une révision de ce texte serait publiée à l'issue de la session du printemps de 1994, qui a été proposée. UN وقد استنسخت الوثيقة في المرفق الثاني. وذكر الرئيس أنه يتوقع أن يتسنى إصدار نص منقح في نهاية الدورة الربيعية المقترحة لعام ١٩٩٤.
    Au total, 40 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle. UN ويبلغ مجموع التقارير التي تنتظر دراسة اللجنة، بعد الدورة الحالية، 40 تقريرا.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour appliquer la déclaration ministérielle issue de la session de fond de 2008 du Conseil économique et social (résolution 2008/29 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن دورة المجلس الموضوعية لعام 2008 (قرار المجلس 2008/29)
    Mandats expirant à l'issue de la session de UN تنتهي مدة العضوية لدى اختتام الدورة المعقودة في سنة
    En fait, le paragraphe 47 de la déclaration publiée à l'issue de la session extraordinaire met l'accent sur ce point. UN وقال إن الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الدورة الاستثنائية يعبِّر في الواقع عن ذلك الاهتمام المشدد.
    Le Nigéria a largement dépassé le modeste objectif de 10 000 adultes à placer sous traitement qu'il s'était fixé à l'issue de la session extraordinaire de 2001. UN وقد تجاوزت نيجيريا الهدف المتواضع من العلاج لعدد 000 10 من البالغين الذي حددته لنفسها عقب الدورة الاستثنائية لعام 2001.
    À l'issue de la session, un résumé serait établi par le Président du Conseil et serait envoyé par celui-ci au Président de l'Assemblée générale en tant que contribution à la préparation du Sommet. UN وستتخذ حصيلة الدورة شكل ملخص يُعدّه رئيس المجلس ويُرسله إلى رئيس الجمعية العامة كمساهمة من المجلس في عملية القمة.
    b) Les recommandations des organes subsidiaires de la Commission devraient constituer le fondement du document qui sera adopté à l'issue de la session extraordinaire; UN (ب) ينبغي أن تكون توصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة الأساس الذي ترتكز عليه الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية؛
    Du fait que les observations ainsi présentées attiraient une grande attention, il est devenu souhaitable de les publier à l'issue de la session de printemps du Comité aussi bien que dans le rapport adopté à l'issue de la session d'été. UN ونظرا الى أن هذه الملاحظات تستأثر باهتمام كبير فقد أصبح من المستصوب نشرها في نهاية الدورة الربيعية للجنة وفي التقرير الذي يعتمد في نهاية الدورة الصيفية.
    L'un d'eux a fait valoir que si le Groupe de travail présession se réunissait à l'issue de la session précédente du Comité, le travail des États parties et des ONG s'en trouverait facilité et un dialogue avec les États parties pourrait s'instaurer. UN وأشار أحد اﻷعضاء إلى أن الفريق إذا اجتمع في نهاية الدورة السابقة، ليسﱠر ذلك عمل الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، وﻷمكن الدخول في حوار مع الدول اﻷطراف.
    L'un d'eux a fait valoir que si le Groupe de travail présession se réunissait à l'issue de la session précédente du Comité, le travail des États parties et des ONG s'en trouverait facilité et un dialogue avec les États parties pourrait s'instaurer. UN وأشار أحد اﻷعضاء إلى أن الفريق إذا اجتمع في نهاية الدورة السابقة، ليسﱠر ذلك عمل الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، وﻷمكن الدخول في حوار مع الدول اﻷطراف.
    108. Rappel: Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par le SBSTA à l'issue de la session. UN 108- معلومات أساسية: سيُعَدُّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة كي تعتمده الهيئة الفرعية في نهاية الدورة.
    La Directrice exécutive s'est dite profondément convaincue que le renforcement des autorités locales, une gouvernance urbaine transparente, participative et responsable et la sécurité d'occupation devraient figurer parmi les priorités d'action à l'issue de la session extraordinaire. UN وأعربت عن اعتقادها الجازم بأن تقوية السلطات المحلية، وتوخي الشفافية والتشارك والمساءلة في إدارة الحواضر، وضمان الحيازة، يجب أن تكون ضمن الأولويات في العمل بعد الدورة الاستثنائية.
    À l'issue de la session, le Département de l'information, en tant que service chargé de la participation à cette manifestation, a désigné le directeur technique du pavillon des Nations Unies à cette exposition, dont il a transmis le nom aux organisateurs. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام بعد الدورة بوصفها الوكالة التي تأتي في طليعة الوكالات المشاركة في المعرض، باختيار مدير تقني لجناح الأمم المتحدة في المعرض لكي تعينه سلطة المعرض.
    La rédaction et l'examen du volume 2, consacré aux interprétations et extensions des comptes et tableaux, commenceront à l'issue de la session en cours de la Commission. UN 16 - ستتواصل بعد الدورة الحالية للجنة صياغة واستعراض المجلد 2 المتعلق بتفسيرات الحسابات وتمديدها والجداول.
    Guidé par la Déclaration d'engagement adoptée à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies consacrée au VIH/sida, qui prévoit de réduire de 20 % d'ici à 2005 la proportion de nourrissons infectés par le VIH, l'UNICEF apportera son appui à des mesures visant à : UN 83 - مستهدية بإعلان الالتزام بتقليل نسبة الرضع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2005 الصادر عن دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، تدعم اليونيسيف الإجراءات الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle adoptée à l'issue de la session de fond de 2013 du Conseil économique et social (résolution 2008/29 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2013 (قرار المجلس 2008/29)
    Mandat expirant à l'issue de la session de UN تنتهي مدة العضوية لدى اختتام الدورة المعقودة في سنة
    On peut se féliciter du fait que plusieurs pays d'Asie, du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes ont déjà élaboré de tels plans d'action pour atteindre les objectifs énoncés dans la déclaration issue de la session extraordinaire. UN ومن الجدير بالترحيب، ما قامت به بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من صوغ خطط عمل من هذا القبيل، بالفعل، بغية تحقيق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن الدورة الاستثنائية.
    Ils seront entrepris à l'issue de la session annuelle du Comité des établissements humains; UN ' ٢ ' جولات دراسية - تتم عقب الدورة السنوية للجنة المستوطنات البشرية مباشرة.
    À l'issue de la session, un résumé serait établi par le Président du Conseil et serait envoyé par celui-ci au Président de l'Assemblée générale en tant que contribution à la préparation du Sommet. UN وستتخذ حصيلة الدورة شكل ملخص يُعدّه رئيس المجلس ويُرسله إلى رئيس الجمعية العامة كمساهمة من المجلس في عملية القمة.
    Nous sommes plus que jamais convaincus de l'importance du document final adopté à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1978 consacrée au désarmement. UN إن استمرار وحدة هذه العناصر وعدم معالجتها بصفة جادة وفعالة، خاصة وأن مؤتمر الاستعراض الأخير لم يحقق أي تطور يُذكر، يزيد من قناعتنا بجدوى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح لسنة 1978.
    Le Comité a approuvé et adopté le présent rapport en vue de le soumettre au Conseil économique et social, le texte final devant être arrêté à l'issue de la session. UN 101 - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن يُبتَّ في النص بعد انعقاد الدورة.
    An 2000, à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU, le document directif pour le moyen terme a été développé plus avant en une politique pluriannuelle axée sur les domaines suivants : UN في عام 2000، وفي أعقاب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، تحولت خطة التحرر على المدى المتوسط إلى خطة متعددة السنوات لسياسة التحرر، حيث ركزت على المجالات التالية:
    Au total, 47 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle. UN ومن حيث المجموع، هناك 47 تقريرا ستنتظر النظر فيها بعد انتهاء الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد