ويكيبيديا

    "issue positive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج إيجابية
        
    • نتيجة إيجابية
        
    • النتيجة الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • بالنتيجة الإيجابية
        
    • نتيجة ناجحة
        
    • نتائج ناجحة
        
    • النتائج اﻹيجابية
        
    • النتائج الايجابية
        
    • بالنتيجة الناجحة
        
    • بنتيجة إيجابية
        
    • بالنتيجة الايجابية
        
    • النتيجة الناجحة
        
    • والنتيجة الإيجابية
        
    La dynamique créée par l'issue positive du dialogue doit être conservée. UN ولا بد من الحفاظ على الزخم النابع مما خلص إليه الحوار من نتائج إيجابية.
    En tant que membre de l'Organisation mondiale du commerce, les Îles Salomon sont tout aussi préoccupées par l'absence d'issue positive à la conférence de Cancún. UN وجزر سليمان بوصفها عضوا في منظمة التجارة العالمية، تشعر بقلق مماثل إزاء فشل اجتماع كانكون في التوصل إلى نتائج إيجابية.
    Les efforts déployés par les principales parties prenantes pour assurer une issue positive sont décrits à grands traits ci-dessous. UN وترد أدناه لمحة عامة عن جهود أصحاب المصلحة الرئيسيين الرامية إلى كفالة تحقيق نتيجة إيجابية.
    Tout le monde, à l'intérieur comme à l'extérieur du pays, était sceptique quant à l'issue positive de cette gageure. UN وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب.
    Nous nous félicitons de l'issue positive de la Conférence d'examen de 2000 et notons avec satisfaction les préparatifs actuels de la Conférence d'examen de 2005. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2000.
    Nous appelons à une intensification des efforts en vue de conduire les négociations vers une issue positive. UN وندعو إلى تسريـــع الجهود للوصول بالمفاوضات فــــي هذا الصدد إلى خاتمة ناجحة.
    Bien qu'une solution n'ait pas été trouvée, il s'est déclaré optimiste quant à l'issue positive des négociations sur cette question. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند.
    Je ne doute pas que, grâce à votre vaste expérience et à vos qualités avérées, vous serez en mesure de conduire nos délibérations vers une issue positive. UN وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    J'espère vivement que cette formule assurera une issue positive aux travaux que nous menons dans le cadre de l'exécution des mandats du Comité. UN وكلي أمل بأن يكفل هذا النهج التوصل إلى نتائج إيجابية لأعمالنا لإكمال مهام اللجنة.
    J'espère vivement que cette formule assurera une issue positive aux travaux que nous menons dans le cadre de l'exécution des mandats du Comité. UN وكلي أمل بأن يكفل هذا النهج التوصل إلى نتائج إيجابية لأعمالنا لإكمال مهام اللجنة.
    Nous, pays en développement, attendons avec intérêt l'issue positive du cycle de négociations de Doha, notamment en matière agricole. UN وكنا، نحن البلدان النامية، نتطلع إلى نتائج إيجابية من جولة مفاوضات الدوحة، خاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    Maintenant, une issue positive c'est une peine inférieure à 15 ans. Open Subtitles الآن السجن بأقل من 15 سنة ستكون نتيجة إيجابية
    Nous continuons d'espérer que l'on pourra trouver une issue positive à cette initiative. UN وما زلنا نأمل في أن تتحقق نتيجة إيجابية لهذه المبادرة.
    Nous devons surmonter le revers de Cancún et parvenir à une issue positive pour le Cycle de Doha. UN ويتعين علينا أن نتغلب على نكسة كانكون ونكفل نتيجة إيجابية لجولة الدوحة.
    J'espère que mon bref rapport contribuera à l'issue positive de vos importantes délibérations. UN وآمل أن يدعم تقريري الموجز النتيجة الإيجابية لمداولاتكم الهامة.
    L'issue positive de la session extraordinaire est le fruit des efforts déployés par de nombreuses personnes, notamment les membres du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN أما النتيجة الإيجابية للدورة الاستثنائية فهي ناجمة عن جهود كثير من الناس، بما في ذلك أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ma délégation se félicite de l'issue positive de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000. UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    Je félicite également les membres du Bureau qui ont été élus pour vous aider à conduire ces débats vers une issue positive. UN كما أهنئ المكتب على انتخابه لمساعدتكم في المضي بهذه المفاوضات إلى خاتمة ناجحة.
    La Norvège se félicite de l'issue positive de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. UN وترحب النرويج بالنتيجة الإيجابية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    Le Groupe des États d'Afrique a confiance dans votre aptitude à guider les délibérations de la Commission vers une issue positive. UN وتثق المجموعة بقدرتكم على توجيه شؤون اللجنة إلى نتيجة ناجحة.
    Nous sommes convaincus que vous conduirez les délibérations de la Commission vers une issue positive. UN ونحن واثقون بأنكم ستقودون مداولات اللجنة إلى إحراز نتائج ناجحة.
    Celle-ci a toutefois été encouragée par l'issue positive des discussions de janvier. UN ومع ذلك، كانت النتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها مباحثات كانون الثاني/يناير مشجعة للجنة.
    Rappelant l'issue positive de l'atelier de Copenhague, consacré à ce problème, il a déclaré que sa délégation était convaincue de la possibilité de créer cette instance sous une forme ou sous une autre. UN وفي اشارته إلى النتائج الايجابية لحلقة تدارس كوبنهاغن بشأن هذه المسألة، قال إن وفده على ثقة أن هذا المحفل يمكن إنشاؤه بطريقة ما.
    S'agissant de la question des armes classiques, la Croatie se félicite de l'issue positive des négociations engagées par le coordinateur du Groupe d'experts gouvernementaux sur un protocole relatif aux vestiges explosifs de guerre et appuie pleinement les demandes tendant à ce que ce document devienne juridiquement contraignant pour tous les pays souhaitant y adhérer. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، ترحب كرواتيا بالنتيجة الناجحة لمفاوضات منسق فريق الخبراء الحكوميين بشأن البروتوكول الخاص بمخلفات الحرب المتفجرة، وتؤيد تأييدا كاملا الطلب بأن تكون هذه الوثيقة ملزمة قانونا بالنسبة لجميع البلدان التي ترغب في الانضمام إليها.
    Son issue positive sera capitale pour éviter l'effondrement du système de non-prolifération. UN وسيكون خروج المؤتمر بنتيجة إيجابية أمرا حيويا لإنقاذ نظام عدم الانتشار من الانهيار.
    Ils se sont félicités aussi de l'issue positive de la première session du Conseil des représentants, tenue à Genève les 18 et 19 septembre 1995, et ont invité le Centre du Sud à renforcer encore ses relations et ses activités de coopération avec le Groupe des 77. UN كذلك رحب الوزراء بالنتيجة الايجابية التي أسفرت عنها الدورة اﻷولى لمجلس الممثلين، التي عقدت في جنيف يومي ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ودعوا مركز الجنوب إلى زيادة تعزيز علاقاته وتعاونه مع مجموعة اﻟ ٧٧.
    L'issue positive de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ne représentera rien si des pays en développement comme la Jamaïque ne sont pas équipés des moyens nécessaires pour s'acquitter effectivement de leurs engagements. UN إن النتيجة الناجحة التي حققها في العام الماضي الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه لن تكون لها أي قيمة، إن لم تكن البلدان النامية كجامايكا مجهزة بالعناصر اللازمة لتنفيذ التزاماتها بشكل مرض.
    La mise en œuvre de l'examen périodique universel, l'adoption du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et l'issue positive de la Conférence d'examen de Durban, sont autant d'évènements d'importance à cet égard. UN وتنفيذ الاستعراض الدوري العالمي، واعتماد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنتيجة الإيجابية لمؤتمر استعراض ديربان، كلها تطورات هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد