Mme Ita Nadia Kalyanamitra, Centre de communication et d̓information pour la femme Mme Nursyahbani Katjasungkana | UN | السيدة إيتا ناديا كالياناميترا، مركز الاتصال والإعلام الخاص بالمرأة |
Ces religieuses, Ita Ford, Maura Clarke, Dorothy Kazel et Jean Donovan, ont été conduites en un lieu isolé, où on les a exécutées en tirant sur elles à bout portant. | UN | وأخذت عضوات الكنيسة إيتا فورد ومورا كلارك ودوروثي كازل وجين دونوفان، الى بقعة منعزلة وجرى إعدامهن في وقت لاحق بإطلاق النار عليهن من مدى قريب. |
Deux des quatre religieuses assassinées, Ita Ford et Maura Clark, travaillaient à Chalatenango et revenaient du Nicaragua. | UN | وكانت اثنتان من عضوات الكنيسة اﻷربع المقتولات، وهما إيتا فورد ومورا كليرك، تعملان في تشالاتينانغو، وكانتا عائدتين من نيكاراغوا. |
Parallèlement, le juge de paix d'Ita a rejeté la plainte pour violence familiale qu'elle avait déposée contre l'auteur au motif que les faits reprochés à celui-ci n'avaient pas été prouvés. | UN | وفي الوقت ذاته، رفض قاضي الصلح بمدينة إيتا شكوى تقدمت بها السيدة ميندوسا ضد صاحب البلاغ من العنف المنزلي، لعدم إثبات اتهاماتها. |
Or la mort de Ita Martadinata Haryono a rempli d̓effroi les personnes qui avaient reçu de telles lettres. | UN | غير أن وفاة ايتا مارتاديناتا هاريونو قد بعثت الرعب في نفوس أولئك الذين تلقوا مثل هذه الرسائل. |
Les trois membres les plus connus de Tim Relawan, à savoir le père Sandyawan, Mme Karlina Leksono et Mme Ita Fathia Nadia, auraient été menacés à plusieurs reprises depuis l'éclatement de l'affaire des viols. | UN | وتفيد التقارير أن ثلاثة من ألمع أعضاء فريق تيم ريلاوان الطوعي هم الأب سندي أوان والسيدة لينا ليكسونو والسيدة ايتا فاشيا ناديا قد تلقوا تهديدات متكررة منذ أن أثيرت مسألة حالات الاغتصاب أول الأمر. |
Parallèlement, le juge de paix d'Ita a rejeté la plainte pour violence familiale qu'elle avait déposée contre l'auteur au motif que les faits reprochés à celui-ci n'avaient pas été prouvés. | UN | وفي الوقت ذاته، رفض قاضي الصلح بمدينة إيتا شكوى تقدمت بها السيدة ميندوسا ضد صاحب البلاغ من العنف المنزلي، لعدم إثبات اتهاماتها. |
246. Le 12 janvier, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant Ita F. Nadia, militante des droits de l'homme à Jakarta, qui recevait des coups de téléphone anonymes menaçant ses enfants. | UN | 246- ففي 12 كانون الثاني/يناير، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يتعلق بالسيدة إيتا ف. نديا، إحدى نشطاء حقوق الإنسان في جاكارتا. |
En premier lieu, des actions de soutien au MEC se sont organisées, avec la fourniture de denrées alimentaires et de langes, et des recensements de groupes, notamment à Remansito Villa Hayes, Colegio Stella Maris de Ita Enramada et Colegio San Luis de Asunción. | UN | وقامت وزارة التعليم والثقافة بتوفير الأغذية والحفاضات للأطفال والمراهقين، وأجريت تعدادات للمجموعات في أماكن من بينها ريمانسيتو فيلا هايس، ومدرسة ستيلا ماريس في إيتا إنرامادا، ومدرسة سان لويس في أسونسيون. |
2.2 L'auteur affirme que, depuis leur retour au Paraguay, les mineures vivaient avec leur mère et le compagnon de celle-ci, fonctionnaire de l'hôpital national d'Itaguá, dans une maison très vétuste située dans un quartier marginal et dangereux de la ville d'Ita. | UN | 2-2 ويذكر صاحب البلاغ أنه منذ عودة الطفلتين إلى باراغواي وهما تعيشان مع الأم وصديقها - وهو مدير في مستشفى إيتاغوا الوطني - في مسكن متهالك، يقع في منطقة هامشية وخطرة في مدينة إيتا. |
En outre, en 2002, il s'est adressé à la juge pour enfants du tribunal de première instance de la ville d'Ita afin de dénoncer l'état d'abandon et de danger des mineures et de solliciter la garde provisoire de celles-ci dans l'attente de la décision de la Cour suprême sur le recours en inconstitutionnalité. | UN | كما تقدم بشكوى إلى محكمة الأحداث بمدينة إيتا في عام 2002، بشأن إهمال البنتين وحالة الخطورة التي كانتا تعيشان فيها، وطلب الحصول على حق الحضانة المؤقتة ريثما تصدر المحكمة العليا حكمها بشأن الطعن الدستوري الذي قدمه. |
2.2 L'auteur affirme que, depuis leur retour au Paraguay, les mineures vivaient avec leur mère et le compagnon de celle-ci, fonctionnaire de l'hôpital national d'Itaguá, dans une maison très vétuste située dans un quartier marginal et dangereux de la ville d'Ita. | UN | 2-2 ويذكر صاحب البلاغ أنه منذ عودة الطفلتين إلى باراغواي وهما تعيشان مع الأم وصديقها - وهو مدير في مستشفى إيتاغوا الوطني - في مسكن متهالك، يقع في منطقة هامشية وخطرة في مدينة إيتا. |
En outre, en 2002, il s'est adressé à la juge pour enfants du tribunal de première instance de la ville d'Ita afin de dénoncer l'état d'abandon et de danger des mineures et de solliciter la garde provisoire de celles-ci dans l'attente de la décision de la Cour suprême sur le recours en inconstitutionnalité. | UN | كما تقدم بشكوى إلى محكمة الأحداث بمدينة إيتا في عام 2002، بشأن إهمال البنتين وحالة الخطورة التي كانتا تعيشان فيها، وطلب الحصول على حق الحضانة المؤقتة ريثما تصدر المحكمة العليا حكمها بشأن الطعن الدستوري الذي قدمه. |
Papa Ita. | Open Subtitles | بابا إيتا. |
Papa Ita... | Open Subtitles | بابا إيتا. |
-Papa Ita. | Open Subtitles | بابا إيتا. |
11. Le 9 novembre, la Rapporteuse spéciale a fait part au Gouvernement de ses préoccupations au sujet du cas de Mme Ita Martadinata Haryono, assassinée à son domicile à Djakarta le 9 octobre 1998. | UN | 11- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر أعربت المقررة الخاصة للحكومة عن مساور قلقها ازاء حالة السيدة ايتا مارتا ديناتا هاريونو التي قتلت في منزلها بجاكارتا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
D'après les rapports communiqués, Mme Ita Nadia a reçu des appels téléphoniques anonymes l'accusant d'avoir fourni des informations à la Rapporteuse spéciale durant sa mission d'enquête en Indonésie en novembre 1998 et menaçant la sécurité de ses enfants. | UN | فقد جاء في التقارير الواردة أن السيدة ايتا ناديا تلقت مكالمات هاتفية مجهولة تتهمها بتزويد المقررة الخاصة بمعلومات أثناء بعثة تقصي الحقائق في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وتضمنت المكالمات تهديدات ضد أمن أطفالها. |