ويكيبيديا

    "iv de la haye" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاهاي الرابعة
        
    Convention IV de La Haye, articles 25, 26 et 27 UN المواد 25 و26 و27 من اتفاقية لاهاي الرابعة 8 في المائة
    Ce principe est solidement ancré aussi bien dans le droit coutumier que dans les instruments conventionnels tels que les règlements annexés à la Convention IV de La Haye de 1907 et les dispositions des Conventions de Genève relatives aux infractions graves. UN وهو من المبادئ الراسخة في كل من القانون العرفي والقانون التعاهدي، كالقواعد المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧ وأحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة.
    Les règles relatives aux aspects tactiques, aux armes et au choix des cibles découlent principalement des articles 22 à 41 du Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre annexé à la Convention IV de La Haye [ciaprès dénommé Règlement de La Haye]. UN وقد استقيت القواعد المتعلقة بالخطط المرحلية والأسلحة وقرارات الاستهداف أساسا من المواد 22 إلى 41 من الأنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية الملحقة باتفاقية لاهاي الرابعة.
    87. Conformément à l'article 3 de la Convention IV de La Haye de 1907 et à l'article 91 du Protocole I de 1977, un Etat qui violerait une obligation internationale peut être tenu à indemnité. UN ٨٧ - ووفقا للمادة ٣ من اتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧ والمادة ٩١ من البروتوكول اﻷول لعام ١٩٧٧، يجوز طلب تعويضات من الدولة التي تنتهك التزاما دوليا.
    88. Certaines violations de l'article 52 de la quatrième Convention de Genève de 1949 sont énumérées en tant qu'infractions graves dans l'article 147 de ladite convention et constituent de ce fait des crimes de guerre, au même titre que la violation de l'article 23 de la Convention IV de La Haye. UN ٨٨ - وقد أدرجت بعض انتهاكات المادة ٥٣ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ في المادة ١٤٧ منها، بوصفها انتهاكات خطيرة، وهي تشكل، بذلك، جرائم حرب، تماما مثل انتهاك المادة ٢٣ من اتفاقية لاهاي الرابعة.
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, du Protocole additionnel I s'y rapportant et de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق بها، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعام ٧٠٩١،
    L'article 46 de la Convention IV de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre stipule que " l'honneur et les droits de la famille ... doivent être respectés " par les parties en guerre. UN وتقول المادة ٦٤ من اﻷنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية الملحقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ٧٠٩١ إن " شرف اﻷسرة وحقوقها ينبغي احترامهما " من جانب اﻷطراف المتحاربة.
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et du Protocole additionnel I s'y rapportant, ainsi que de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقـت الـحرب المبرمـة فـي 12 آب/ أغسطس 1949، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق بها، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعـام 1907،
    55. La Cour fera observer que le règlement annexé à la Convention IV de La Haye ne définit pas ce qu'il faut entendre par «du poison ou des armes empoisonnées» et que des interprétations divergentes existent sur ce point. UN ٥٥ - وتلاحظ المحكمة أن النظام المرفق باتفاقية لاهاي الرابعة لا يحدّد ما يجب أن يُفهم من عبارة " السم أو اﻷسلحة السامة " وأن ثمة تفسيرات مختلفة في هذا الموضوع.
    Comme la Cour l'a précisé, le droit coutumier concernant la conduite des opérations militaires résulte pour l'essentiel de l'annexe à la Convention IV de La Haye du 18 octobre 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre. UN فالقانون العرفي المتعلق بسلوك العمليات الحربية مستمد معظمه، كما أوضحت المحكمة، من مرفق اتفاقية لاهاي الرابعة المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٠٧ بشأن قوانين الحرب البرية وأعرافها.
    Ces règles trouvent leur origine dans les articles 23 g), 25 et 27 de l'annexe à la Convention IV de La Haye. UN ويرجع منشأ هذه القواعد إلى المواد ٢٣ )ز( و ٢٥ و ٢٧ من مرفق اتفاقية لاهاي الرابعة.
    Les articles 23 g), 25 et 27 de l'annexe à la Convention IV de La Haye sont à cet égard pertinents. UN وللمواد ٢٣ )ز( و٢٥ و ٢٧ من مرفق اتفاقية لاهاي الرابعة صلة بهذا الموضوع.
    L'article 46 de la Convention IV de La Haye de 1907 stipule que " l'honneur et les droits de la famille " doivent être respectés. UN والمادة ٦٤ من اتفاقية لاهاي الرابعة لعام ٧٠٩١ تقتضي احترام " شرف العائلة وحقوقها " .
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et du Protocole additionnel I s'y rapportant, de 1977, ainsi que de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق بها والمؤرخ 1977، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907،
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et du Protocole additionnel I s'y rapportant, de 1977, ainsi que de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق بها والمؤرخ 1977، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907،
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et du Protocole additionnel I s''y rapportant, ainsi que de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق بها، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907،
    Sont ainsi présentés les principales dispositions de la Convention IV de La Haye de 1907 et son Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, à commencer par la clause Martens, l'article 22 relatif à la proportionnalité et l'article 23 interdisant les armes empoisonnées et celles propres à causer des maux superflus. UN ويقدم بعد ذلك الأحكام الرئيسية الواردة في اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907 وقواعدها المرفقة المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها، بدءاً بحكم مارتينز، فالمادة 22 المتعلقة بالنسبية، والمادة 23 التي تحظر الأسلحة السامة والأسلحة التي تسبب معاناة لا داعي لها.
    D'après la Convention IV de La Haye, tout combattant doit avoir à sa tête une personne responsable. UN وتقتضي اتفاقية لاهاي (الرابعة) أن يكون هناك على رأس أي مقاتلين " شخص مسؤول عن مرؤوسيه " .
    De l'avis du CICR, le principe d'humanité ressort tout particulièrement de la clause de Martens figurant dans le préambule de la Convention (IV) de La Haye de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, selon laquelle: UN وترى هذه اللجنة أن مبدأ الإنسانية يتجلى بوجه خاص في شرط مارتينز الذي أُدرج في ديباجة اتفاقية لاهاي (الرابعة) لعام 1907 الخاصة باحترام قواني3ن وأعراف الحرب البرية، الذي ينص على ما يلي:
    Prenant en considération les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949 (quatrième Convention de Genève), et du Protocole additionnel I s'y rapportant, de 1977, ainsi que de la Convention IV de La Haye de 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 " اتفاقية جنيف الرابعة " ، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق بها لعام 1977، وأحكام اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد