ويكيبيديا

    "ivoiriennes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيفوارية على
        
    • الإيفوارية في
        
    • الإيفوارية إلى
        
    • كوت ديفوار على
        
    • الإيفوارية من أجل
        
    • كوت ديفوار من أجل
        
    • كوت ديفوار أن
        
    • الإيفوارية أن
        
    • الأيفوارية إلى
        
    • كوت ديفوار إلى
        
    • كوت ديفوار تنفيذ
        
    Il engage les parties ivoiriennes à régler ces questions sans tarder. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دون تأخير.
    Le Groupe recommande également au Conseil d'exhorter les parties ivoiriennes à accepter ces propositions et de demander à la communauté internationale de soutenir leur mise en œuvre. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    J'invite les parties ivoiriennes à faire progresser le déploiement des brigades mixtes dans tout le pays. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد.
    Le Groupe d'experts de 2010 tout comme le Groupe d'experts actuel n'ont obtenu aucune coopération de la part des autorités ivoiriennes à cet égard. UN ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.
    Mais les exigences de l'article 95 de sa Constitution de 2000 ont amené les Autorités ivoiriennes à soumettre ce Traité au Conseil Constitutionnel dans le cadre du contrôle de sa conformité à la Constitution. UN غير أن مقتضيات المادة 95 من دستور كوت ديفوار لعام 2000 دفعت بالسلطات الإيفوارية إلى إحالة النظام الأساسي للمحكمة إلى المجلس الدستوري كي يتحقق من مدى مطابقته لأحكام الدستور.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    J'exhorte donc les parties ivoiriennes à respecter la date des élections et à faire en sorte que celles-ci soient ouvertes, libres, régulières et transparentes. UN ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة.
    Ils ont encouragé les parties ivoiriennes à impliquer davantage les Forces impartiales en vue de soutenir, en cas de besoin, les forces de sécurité. UN وشجعوا الأطراف الإيفوارية على إشراك المزيد من القوى المحايدة بغرض دعم قوات الأمن إذا اقتضت الحاجة.
    Il importe à cet égard de continuer d'exhorter les parties ivoiriennes à veiller à ce que le Gouvernement s'acquitte de son rôle en matière de prestation des services d'éducation. UN ومن المهم في هذا السياق، الاستمرار في حث الأطراف الإيفوارية على كفالة أن تنهض الحكومة بدورها في توفير التعليم.
    Le Conseil exhorte les parties ivoiriennes à se vouer de nouveau au processus de paix, à faire preuve de modération et à honorer leurs obligations; UN ويحـث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تلتـزم مجـددا بعملية السلام، وتمارس ضبط النفـس، وتحتـرم التزاماتهـا؛
    La communauté internationale devrait aussi rester déterminée à aider les parties ivoiriennes à résoudre ces questions après les élections. UN وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات.
    En outre, elle aidera les autorités ivoiriennes à donner aux jeunes, qui représentent de 42 à 48 % de la population, un accès à l'enseignement et à l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد السلطات الإيفوارية على إتاحة فرص التعليم والعمل للشباب، الذين يشكلون نسبة تتراوح بين 42 و 48 في المائة من مجموع السكان الإيفواريين.
    Il poursuit une action extrêmement utile, à la fois comme soutien des autorités ivoiriennes à l'heure où elles s'efforcent de satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley et comme interlocuteur du Groupe d'experts. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور بالغ الأهمية بوصفها من المؤيدين للسلطات الإيفوارية في سعيها لتحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي، وبوصفها أيضا شريكا لفريق الخبراء.
    Enfin, elle travaillera en étroite collaboration avec le Facilitateur et les parties ivoiriennes à l'étude des partenariats bilatéraux susceptibles d'aider le Gouvernement ivoirien à réformer les institutions du secteur de la sécurité. UN وأخيرا، ستتعاون عملية الأمم المتحدة عن كثب مع الميسر والأطراف الإيفوارية في مجال بحث الشراكات الثنائية الكفيلة بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إصلاح مؤسساتها الأمنية.
    L'ONUCI aide aussi les institutions judiciaires ivoiriennes à remédier à l'absence de tribunaux dans la partie nord du pays et dans la zone de confiance, ainsi qu'aux répercussions de ce phénomène sur le processus électoral. UN وتساعد عملية الأمم المتحدة أيضا المؤسسات القضائية الإيفوارية في معالجة مسألة الافتقار إلى المحاكم في الشمال وفي منطقة الثقة وما يترتب على ذلك من آثار في العملية الانتخابية.
    Dans le même temps, j'exhorte les parties ivoiriennes à continuer de coopérer pleinement avec le facilitateur. UN وفي الوقت نفسه، أدعو الأطراف الإيفوارية إلى مواصلة التعاون بشكل كامل مع الميسّر.
    Dans cette déclaration, le Conseil a invité toutes les parties ivoiriennes à coopérer avec le Premier Ministre en vue d'accélérer la mise en œuvre de la feuille de route. UN ودعا المجلس في هذا البيان جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون مع رئيس الوزراء للإسراع في تنفيذ خطة الطريق.
    Le Conseil devrait engager fermement les autorités ivoiriennes à adopter une attitude moins passive. UN وينبغي للمجلس أن يشجع سلطات كوت ديفوار على اعتماد موقف لا يتسم بهذه اللامبالاة حيال تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    La mission a également appelé les autorités ivoiriennes à créer un état démocratique et économiquement viable. UN كما وجهت البعثة نداء إلى السلطات الإيفوارية من أجل بناء دولة ديمقراطية لها مقومات البقاء اقتصادياً.
    :: Fourniture de conseils aux représentants des ministères d'exécution, notamment grâce à l'organisation de 24 réunions destinées à aider les autorités ivoiriennes à rétablir une administration nationale efficace et à renforcer l'administration publique dans les secteurs clefs à travers tout le pays UN :: إسداء المشورة إلى ممثلي الوزارات التنفيذية بما يشمل عقد 24 اجتماعا لدعم سلطات كوت ديفوار من أجل توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة إرسائها فعليا، وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في شتى أرجاء البلد
    2. Prend note des dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis prévoyant la formation d'un gouvernement de réconciliation nationale et appelle les forces politiques ivoiriennes à travailler avec le Président et le Premier Ministre à la mise en place d'un gouvernement équilibré et stable; UN 2 - يحيط علما بالأحكام الواردة في اتفاق ليناس - ماركوسي بشأن تشكيل حكومة مصالحة وطنية، ويطلب إلى جميع القوى السياسية في كوت ديفوار أن تتعاون مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء فيما يتعلق بتشكيل حكومة متوازنة ومستقرة؛
    2. Appelle toutes les parties ivoiriennes à rechercher immédiatement et activement une solution juste et durable à la crise actuelle, en particulier au travers de la médiation de l'Union africaine conduite par le Président Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    Le Groupe invite toutes les parties ivoiriennes à coopérer avec ce dernier en vue d'accélérer les préparatifs conduisant à la tenue d'élections crédibles. UN ويدعو الفريق جميع الأطراف الأيفوارية إلى التعاون معه على الإسراع بتنفيذ الأعمال التحضيرية التي من شأنها إجراء انتخابات يوثق بها.
    La mission a demandé aux organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire de continuer d'aider les institutions ivoiriennes à mobiliser les ressources nécessaires pour financer les élections, et souligné la responsabilité incombant aux autorités ivoiriennes, et en particulier aux forces armées, de créer un climat propice à la tenue d'élections ouvertes, libres, régulières et transparentes. UN ودعت البعثة منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى مواصلة تقديم المساعدة للمؤسسات الإيفوارية في تعبئة الموارد المالية للعملية الانتخابية، وشددت على مسؤولية السلطات الإيفوارية، ولا سيما القوات المسلحة، في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات مفتوحة، وحرة، ونزيهة، وشفافة.
    6. Réitère son appel à toutes les forces politiques ivoiriennes à appliquer pleinement et sans délai l'Accord de Linas-Marcoussis et invite à cet effet le Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer un calendrier de mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis et à le présenter au Comité de suivi; UN 6 - يجدد مناشدتــــه جميـــــع القـوى السياسية في كوت ديفوار تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما وبدون تأخير، ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو حكومة المصالحة الوطنية لأن تضع جدولا زمنيا لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي وأن تقدم هذا الجدول إلى لجنة الرصد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد