ويكيبيديا

    "ivoiriens et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيفوارية
        
    • الإيفواري والماس
        
    • كوت ديفوار وليبريا
        
    Une presse déchaînée : les médias ivoiriens et les sanctions UN الصحافة المحرضة على العنف: وسائط الإعلام الإيفوارية عن العقوبات
    Les fonds, obtenus grâce aux liens que les miliciens ivoiriens et les mercenaires libériens entretiennent avec des commanditaires de pays voisins, ont joué un rôle essentiel dans la conduite des attaques transfrontières. UN وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود.
    Le Bureau des affaires politiques s'efforcera avant tout d'instaurer un environnement politique positif, notamment en tenant régulièrement des consultations avec les dirigeants politiques ivoiriens et les acteurs du processus de paix. UN وسيركز مكتب الشؤون السياسية على الجهود المبذولة لإيجاد بيئة سياسية إيجابية، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع القيادات السياسية الإيفوارية وأصحاب المصلحة في عملية السلام.
    Combinaison d’exportations de diamants bruts ivoiriens et ghanéens 72 par la société Peri Diamonds (Ghana) UN (ج) المزج بين صادرات الماس الخام الإيفواري والماس الخام الغاني من قبل شركة بيري دايمندز (غانا) 89
    D'après certaines indications, l'attaque aurait été menée par un groupe d'ex-combattants ivoiriens et libériens entrés en Côte d'Ivoire depuis le Libéria. UN وثمة مؤشرات على أن هذا الهجوم نفذته جماعة من مقاتلين سابقين من كل من كوت ديفوار وليبريا كانت قد دخلت كوت ديفوار من ليبريا.
    Le Bureau des affaires politiques s'efforcera avant tout d'instaurer un environnement politique positif, notamment en tenant régulièrement des consultations avec les dirigeants politiques ivoiriens et les acteurs du processus de paix. UN وسيركز قسم الشؤون السياسية على الجهود المبذولة لتهيئة أجواء سياسية إيجابية، بطرق من بينها إجراء مشاورات منتظمة مع القيادات السياسية الإيفوارية والأطراف المعنية في عملية السلام.
    Le Conseil a aussi exprimé son intention d'examiner dès que possible ce calendrier, qui lierait les acteurs politiques ivoiriens et refléterait le degré de leur engagement politique envers la tenue d'élections libres, ouvertes, justes et transparentes. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيُلزم الأطراف الفاعلة السياسية الإيفوارية كما سيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات تتسم بالحرية والانفتاح والإنصاف والشفافية.
    4. Liens entre les réseaux de commercialisation de diamants bruts ivoiriens et libériens UN 4 - أوجه الارتباط بين الشبكات الإيفوارية والليبرية لتجارة الماس الخام
    Les médias ivoiriens et les sanctions UN دال - وسائط الإعلام الإيفوارية والعقوبات
    Elle a suivi de près le travail des médias ivoiriens et organisé des séminaires de formation à l'intention des médias nationaux et des stations de radio communautaires pour leur rappeler leurs responsabilités durant la période électorale. UN وقامت العملية أيضا برصد وسائط الإعلام الإيفوارية عن كثب، ونظمت حلقات دراسية تدريبية لوسائط الإعلام الوطنية والمحطات الإذاعية المحلية لتوعيتها بدورها خلال الفترة الانتخابية.
    Le spécialiste du suivi des médias à Abidjan contribuera au suivi quotidien et à l'analyse de la presse et des médias audiovisuels ivoiriens et réunira les informations recueillies par les spécialistes de la communication. UN وسيساعد موظف رصد وسائط الإعلام المعين في أبيدجان في رصد وتحليل المطبوعات ووسائط الإعلام السمعية والبصرية الإيفوارية يوميا وفي تجميع المعلومات التي يقدمها موظفو التوعية.
    Ils faciliteraient également la coordination entre les services de sécurité ivoiriens et libériens dans la zone frontalière et appuieraient la réforme des services de sécurité nationaux ainsi que les processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وسيعملون أيضا على تيسير التنسيق بين دوائر الأمن الإيفوارية والليبرية في منطقة الحدود ودعم إصلاح دوائر الأمن الوطنية فضلا عن عمليات نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج.
    Il est indispensable d'avoir l'appui des partenaires bilatéraux et d'autres partenaires pour renforcer les capacités des services de sécurité ivoiriens et libériens en matière de surveillance des frontières. UN وسيكون من الضروري تقديم الدعم من الشركاء الثنائيين والشركاء الآخرين لتنمية قدرات وكالات الأمن الوطنية الإيفوارية والليبرية فيما يتصل بالإدارة الفعالة للحدود.
    Il est resté en contact étroit avec d’autres miliciens ivoiriens et des commandants mercenaires libériens, et des sources du Groupe notent qu’il a participé au recrutement, à la mobilisation et à l’armement des combattants. UN وقد ظل على اتصال وثيق بقادة آخرين للميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين، وتلاحظ مصادر الفريق أنه شارك في تجنيد المقاتلين، وتعبئتهم، وتسليحهم.
    Cette surveillance effective, au moyen de patrouilles aériennes et terrestres, a permis de réduire les mouvements transfrontières des miliciens ivoiriens et des éléments libériens qui ont participé au conflit ivoirien. UN وأسفرت هذه المراقبة الفعالة التي استخدم فيها خليط من الدوريات الجوية والبرية، عن تقليص حركة عبور الحدود لعناصر الميليشيا الإيفوارية والعناصر الليبرية التي شاركت في النزاع الإيفواري.
    L'ONUCI a continué de suivre de près les médias ivoiriens et de venir en aide aux médias et aux organes de contrôle, notamment en dispensant des formations. UN 52 - وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد وسائط الإعلام الإيفوارية عن كثب وتقديم المساعدة للهيئات الإعلامية والتنظيمية بسُبل منها التدريب.
    Le Conseil a aussi exprimé son intention d'examiner dès que possible ce calendrier, qui lierait les acteurs politiques ivoiriens et refléterait le degré de leur engagement politique envers la tenue d'élections libres, ouvertes, justes et transparentes. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيكون ملزما للجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية وسيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة.
    - Continuer de suivre de près les médias ivoiriens et de faciliter la fourniture d'une assistance, selon qu'il convient, à ces médias et aux organismes de réglementation, conformément à son mandat; UN - الاستمرار في رصد وسائط الإعلام الإيفوارية عن كثب، والاستمرار في تيسير تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، لوسائط الإعلام والهيئات التنظيمية، بما يتفق مع ولاية العملية،
    c) Combinaison d’exportations de diamants bruts ivoiriens et ghanéens UN (ج) المزج بين صادرات الماس الخام الإيفواري والماس الخام الغاني من قبل شركة بيري دايمندز (غانا)
    333. La conformité des États Membres avec le régime des sanctions en matière d’exportation de diamants bruts ivoiriens repose sur trois éléments fondamentaux : la connaissance des sanctions, l’existence dans les États Membres de mécanismes suffisamment solides pour contrôler les importations de diamants bruts, et la capacité technique de faire la distinction entre des diamants bruts ivoiriens et des diamants provenant d’autres pays. UN 333 - يقوم امتثال الدول الأعضاء للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام الإيفواري على ثلاثة أسس هي: الوعي بوجود الجزاءات؛ وقوة نظم الدول الأعضاء لرصد واردات الماس الخام؛ والقدرة الفنية على التمييز بين الماس الخام الإيفواري والماس القادم من بلدان أخرى.
    L'insécurité qui perdure dans la région, les tensions entre les services de sécurité et la population, les violentes attaques perpétrées dans les villages frontaliers, qui font des morts et des blessés et provoquent destructions et déplacements, et le réarmement et le recrutement présumés d'ex-combattants ivoiriens et libériens sont de grandes sources de préoccupation. UN ومما يثير القلق استمرار حالة انعدام الأمن في المنطقة وتوتر العلاقات بين مختلف أجهزة الأمن والسكان، فضلا عن الهجمات العنيفة على القرى الواقعة على الحدود، التي تؤدي إلى سقوط قتلى وجرحى وتحدث دمارا وتشريدا، وسط تقارير مفزعة تفيد بإعادة تسليح وتجنيد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار وليبريا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد