ويكيبيديا

    "j'ai arrêté de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توقفت عن
        
    • لقد أقلعت عن
        
    • توقّفتُ عن
        
    • لقدْ كففتُ عن
        
    • أقلعتُ عن
        
    • توقفتُ عن
        
    C'est parce que J'ai arrêté de coucher avec toi ? Open Subtitles أهذا بسبب أنني توقفت عن مطارحة الغرامّ معك؟
    J'ai arrêté de prendre mes médicaments à cause des effets secondaires comme tu disais. Open Subtitles لقد توقفت عن أخذ أدويتي بسبب الأعراض الجانبية كما كنت تقول
    - Oh, tu sais, J'ai arrêté de fumer il y a un mois et il n'y a que ça qui a l'air d'aider. Open Subtitles أوه, حسناً, كما تعلم توقفت عن التدخين قبل شهر و هذا هو الشيء الوحيد الذي يبدو أنه يساعد
    J'ai arrêté de le lui demander, je vous le demande. Open Subtitles لقد أقلعت عن سؤاله أنا أسألك ماذا تعرف
    Mais, après un moment, J'ai arrêté de le chercher à mes matchs de softball. Open Subtitles ولكن بعد حين، توقّفتُ عن البحث عنه في مباريات الكرة الليّنة
    J'ai arrêté de tourner à cause de l'accident, mais je pense que je peux y retourner. Open Subtitles توقفت عن التصوير بسبب الحادثة ولكن اعتقد أنني قادرة على الاستمرار في الفيلم
    J'ai arrêté de parler toute seule parce que le chien n'était plus là. Open Subtitles ‫توقفت عن التكلم مع نفسي لأنه‬ ‫لم يكن هناك كلب في الغرفة. ‬
    Dès que J'ai arrêté de te suspecter, j'ai réalisé l'horreur de mon erreur. Open Subtitles عندما أقول لك,أنني عندما توقفت عن الشك بك كمشتبه به استوعبت فظاعة ماكنت أفعله
    Juste parce que J'ai arrêté de la harceler ne veut pas dire que je l'évite. Regarde ça. Open Subtitles لأنه فقط توقفت عن مطاردتها لا يعني أنه أتجنبها تفقد هذا
    J'ai arrêté de poser des questions après l'histoire du cheval. Open Subtitles توقفت عن السؤال بعد ان قال والدكم انه اطلق النار على حصان
    J'ai arrêté de me poser cette question il y a des années. Open Subtitles لقد توقفت عن سؤال نفسي هذا السؤال منذ عدة سنين
    Sans me vanter, J'ai arrêté de me pisser dessus hier. Open Subtitles لا أريد التبجح، لكنني توقفت عن تبليل سروالي بالأمس
    C'est pour ça que J'ai arrêté de réagir et que je l'ai descendu, ce bâtard. Open Subtitles لهذا السبب توقفت عن القتال و أردّيت ذلك الوغد.
    L'hiver dernier, j'ai crié si fort que J'ai arrêté de respirer pendant neuf minutes et demi. Open Subtitles الشتاء الماضي صرخت بقوده لدرجة توقفت عن التنفس لـ9 دقائق ونصف
    J'ai arrêté de te suivre. Et je suis parti écrire au Portugal. Open Subtitles توقفت عن ملاحقتكِ وذهبت للبرتغال كي أكتب.
    J'ai arrêté de manger de la viande pendant la randonnée à travers l'Inde, je devais être créatif avec mes plats. Open Subtitles توقفت عن تناول اللحم بينما كُنت أحمل حقائب المُسافرين في الهند لذا اضطررت إلى أن أكون مُبدعاً بأطباقي
    Mais au bout d'un moment, J'ai arrêté de pousser mes soeurs en bas des escaliers, et maintenant je les aime tellement. Open Subtitles و لكن فى النهاية،لقد توقفت. عن دفع أخواتي من على السلالم. و الآن أنا أحب واحدة منهم كثيراً.
    J'ai arrêté de boire pendant 36 heures ! Open Subtitles وبالإضافة إلى أننى قد توقفت عن الشُرب لمدة 36 ساعة يا رجل
    J'ai arrêté de fumer il y a 7 ans, et j'ai vraiment envie d'un cigarette maintenant. Open Subtitles لقد أقلعت عن التدخين منذ سبع سنوات، و بالفعل أريد سيجارة الآن
    Si c'est pour les décorations d'extérieurs, J'ai arrêté de les vendre en ligne il y a 6 mois. Open Subtitles إن كان هذا بشأن حلي الحديقة، توقّفتُ عن وضعهم بالإنترنت قبل 6 أشهر
    J'ai arrêté de crier après les plus âgés. Open Subtitles لقدْ كففتُ عن الصراخ على كبار السن
    Je me sens différente dans mon corps. J'ai arrêté de fumer. Open Subtitles أعني أن جسمي يشعر بالإختلاف الكلي أقلعتُ عن التدخين
    J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que J'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. Open Subtitles توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد