ويكيبيديا

    "j'ai demandé à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبت من
        
    • وقد طلبت إلى
        
    • لقد طلبت
        
    • لقد سألت
        
    • طلبتُ من
        
    • طلبتُ إلى
        
    • لقد جعلت
        
    • وطلبتُ إلى
        
    • طلبت أن
        
    • وقد دعوت
        
    • وسألت
        
    • سألتُ
        
    • لقد جعلتُ
        
    • لذا سألت
        
    • وطلبت من
        
    Alors J'ai demandé à un de mes gars de me faire accuser d'un autre meurtre. ça me permettait d'avoir un autre procès. Open Subtitles ذا طلبت من رجل بجماعتى إضافة تهمه قتل أخرى إلى تهمه جديد هو محاكمه جديده تفهم ما اقول؟
    Alors J'ai demandé à Délia de regarder via ses sources immobilières. Open Subtitles ثم طلبت من ديليا أن تتحقق من مصادر الممتلكات
    Oui, je m'étais disputée avec mon frère. Donc J'ai demandé à Rok oppa d'y aller. Open Subtitles نعم، لقد تشاجرت مع أخي، لذا طلبت من روك أوبا هذا المعروف.
    J'ai demandé à un certain nombre de gouvernements intéressés de nous aider, mon Envoyé spécial et moi-même, dans un tel effort et j'ai reçu une réponse positive. UN وقد طلبت إلى عدد من الحكومات المهتمة مساعدتي ومبعوثي الخاص في مثل هذا المجهود وتلقيت ردا مؤيدا.
    J'ai demandé à Nina de trouver quelque chose que Susie aimait. Open Subtitles لقد طلبت نينا ان تجد شيئاً كانت سوزى ستحبه
    J'ai demandé à droite à gauche. Certains vous trouvent effrayants Open Subtitles لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين
    J'ai demandé à la prof de parler aux parents mais elle ne le fera pas. Open Subtitles طلبتُ من المعلمة أن تتحدث إلى والدَي الطفل لكنها رفضت فعل ذلك.
    J'ai demandé à ta femme de m'aider à emménager mon appartement. Open Subtitles انا طلبت من زوجتك ان تساعدني في تنظيم شقتي
    J'ai demandé à Rahul d'assister au mariage il sera là. Open Subtitles طلبت من راهول حُضُور الزفاف، هو سَيَكُونُ هناك.
    J'ai demandé à I'officier si je pouvais assister à ses funérailles. Open Subtitles لقد طلبت من الضابط إذا كان بإمكاني حضور جنازته
    Ils viennent d'appeler. J'ai demandé à votre adjoint de me conduire. Open Subtitles لقد أتصلوا لقد طلبت من نائبك أن يجلبني هنا
    J'ai demandé à mon Représentant spécial et au commandant de la Force d'obtenir confirmation des deux parties qu'elles appuient cette opération sans conditions préalables. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة الحصول على تأكيد من الطرفين لدعمهما لهذه العملية دون أي شروط مسبقة.
    C'est pourquoi j'ai demandé, à plusieurs reprises, à toutes les parties de mener des enquêtes internes fiables sur le déroulement du conflit de Gaza. UN ومن هذا المنطلق، طلبت من جميع الأطراف في مناسبات عدة أن تجري تحقيقات محلية موثوقة في مجريات النزاع في غزة.
    En attendant que le poste soit pourvu, J'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, de se charger du processus de transition. UN وإلى أن يتم شغل المنصب، طلبت من وكيلة الأمين العام أشا روز ميغيرو الإشراف على العملية الانتقالية.
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial et à mon Représentant spécial de continuer à suivre la situation de près et d'exiger la concrétisation à bref délai de ces engagements. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات.
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial de continuer à encourager le Président Kabila et le Président Kagamé à appuyer la poursuite du rapprochement entre les deux pays. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص مواصلة إشراك الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي في عملية دعم استمرار التقارب بين البلدين.
    J'ai demandé à Fleming pour Stanford, et pourquoi j'étais dans l'Intersect. Open Subtitles لقد سألت فليمينج عن ستانفورد حول الذي في التقاطع
    J'ai demandé à ma femme d'être là pour son expertise en droit de l'immigration. Open Subtitles طلبتُ من زوجتي الإنضمام إلينا بسبب خبرتها في قانون الهجرة
    J'ai demandé à mon Représentant spécial d'étudier plus avant cette suggestion avec ses interlocuteurs congolais et avec les donateurs. UN وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص دراسة هذه الفكرة مع المشاركين الكونغوليين في الحوار ومع المانحين.
    J'ai demandé à Lyman Ellis de voler ce qu'il pourrait du disque dur de Nolan. Open Subtitles لقد جعلت لايمان إليس يسرق ما يستطيع عليه من القرص الصلب لنولان
    J'ai demandé à M. Soysal de coopérer étroitement avec le Gouvernement pakistanais en vue de resserrer les liens de partenariat entre l'ONU et le Pakistan. UN وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان.
    J'ai demandé à intervenir, car je crois qu'un élève se doit de prendre la parole. Open Subtitles طلبت أن أقوم بهذا الإعلان اليوم لاعتقادي أنه سيسركم سماعه من طالبة،
    J'ai demandé à plusieurs reprises que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, conformément à l'Article 96 de la Charte, à solliciter les avis consultatifs de la Cour, afin de donner une assise juridique aux efforts diplomatiques qu'il déploie pour résoudre les différends. UN وقد دعوت أنا في عدة مناسبات، الى أن تأذن الجمعية العامة لﻷمين العام، عملا بالمادة ٩٦ من الميثاق، بأن يطلب فتاوى من المحكمة، مما يوفر بعدا قانونيا لجهوده الدبلوماسية الرامية الى تسوية المنازعات.
    Et J'ai demandé à mon père où... toutes ces lignes étaient. Open Subtitles وسألت والدي اين كل هذه كانت كل هذه الخطوط
    J'ai demandé à Weathersby pour ce gars, Nesbitt. Open Subtitles أتعلمون, لقد سألتُ ويذرزبي حيالَ هذا المدعوِ نيزبت
    J'ai demandé à un gardien de me montrer ça sur Google. Open Subtitles لقد جعلتُ الحارسة تبحث عنه في غوغل و أرته لي.
    J'ai demandé à maman, elle a fait un discours de 45 minutes. Open Subtitles لذا سألت امي , وقالت لي خطاب مدته 45 دقيقه
    J'ai demandé à la République islamique d'Iran d'apporter des clarifications à ce sujet. UN وطلبت من جمهورية إيران الإسلامية إيضاح الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد