ويكيبيديا

    "j'ai eu le privilège de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان لي شرف
        
    • وكان لي شرف
        
    • حظيت بشرف
        
    • لقد تشرفت
        
    • لقد حظيت
        
    • كان لي الشرف
        
    • الذي تشرفت
        
    j'ai eu le privilège de rencontrer Yasser Arafat lors de sa visite en Inde au milieu des années 80. UN وقد كان لي شرف الاجتماع بالرئيس ياسر عرفات أثناء زيارته للهند في منتصف الثمانينيات.
    Ce matin, j'ai eu le privilège de le signer au nom de la Mongolie. UN وهذا الصباح، كان لي شرف التوقيع، باسم منغوليا، على المعاهدة.
    Il y a six ans, j'ai eu le privilège de prendre la parole à la mémorable quarante-cinquième session de l'Assemblée. UN قبل ست سنوات، كان لي شرف مخاطبة الدورة الخامسة واﻷربعين التاريخية لهذه الجمعية.
    j'ai eu le privilège de rencontrer Jan Nowak dans son appartement de Varsovie voilà seulement trois mois. UN وكان لي شرف مقابلة جان نوفاك في شقته في وارسو منذ ثلاثة أشهر فقط.
    j'ai eu le privilège de participer en tant qu'athlète à cinq Jeux olympiques d'hiver. UN وقد حظيت بشرف الاشتراك، كرياضي، في خمس من دورات الألعاب الأولمبية الشتوية.
    j'ai eu le privilège de me rendre dans son pays, l'Uruguay, au début de cette année, et à cette occasion j'ai apprécié sa chaleureuse hospitalité. UN لقد تشرفت بزيارة بلده، أوروغواي، في وقت سابق من هذا العام، وأقدر كرم أهلها وحسن وضيافتهم.
    j'ai eu le privilège de rester en étroit contact avec les collègues auteurs de l'initiative des cinq anciens présidents. UN لقد حظيت بالبقاء على اتصال وثيق بزملائنا الموّقرين الذين تقدموا بمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    Nous espérons maintenant qu'il y aura une vaste adhésion au traité que j'ai eu le privilège de signer ce matin. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم.
    j'ai eu le privilège de me rendre dans certains pays de la région en 1991 en tant que Ministre d'État chargé des affaires étrangères. UN ولقــد كان لي شرف زيارة بعض بلدان المنطقة في عام ١٩٩١ بصفتي وزيــر دولــة للشــؤون الخارجية.
    Nous avons eu des consultations avec plus de 60 délégations et, depuis mon arrivée il y a une semaine, j'ai eu le privilège de rencontrer plus d'une vingtaine d'autres délégations. UN لقد أجرينا مشاورات مع أكثر من 60 وفداً، ومنذ وصولي قبل نحو أسبوع، كان لي شرف اللقاء مع أكثر من 20 وفداً من الوفود.
    Hier, j'ai eu le privilège de participer à une réunion de médiateurs pour les enfants venant des quatre coins du monde. UN فبالأمس، كان لي شرف المشاركة في اجتماع لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال من جميع أنحاء العالم.
    "La ville est sauvée. j'ai eu le privilège de, etc." Open Subtitles إن المدينة آمنة ، كان لي شرف خدمتكم ، و هلم جرا
    Le mois dernier, trentième anniversaire de la signature du Traité d'interdiction partielle, j'ai eu le privilège de présider la réunion spéciale des Etats parties au Traité dans le cadre de la Conférence d'amendement du Traité. UN في الشهر الماضي، إذ احتفلنا بالذكرى السنوية الثلاثين للتوقيع على معاهدة الحظر الجزئي للتجارب، كان لي شرف ترؤس الاجتماع الخاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في سياق مؤتمر تعديل المعاهدة.
    Tout ce que je puis dire, c'est que durant les sept années où j'ai eu le privilège de venir prendre la parole devant l'Assemblée, l'Amérique a toujours essayé d'être une force pour la paix. UN ولا يسعني إلا أن أجيب بأنه في السنوات السبع التي كان لي شرف المجيء إلى هنا والتكلم أمام هذه الهيئة، حاولت أمريكا أن تكون قوة من أجل السلام.
    j'ai eu le privilège de présider aux préparatifs du Sommet du Millénaire et je voudrais remercier toutes les délégations de la coopération qu'ils nous ont apportée pour mener à bien les préparatifs de ce Sommet. UN وقد كان لي شرف رئاسة التحضير لمؤتمر قمة الألفية. وأود أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود على تعاونها في اختتام أنشطة التحضير بنجاح.
    j'ai eu le privilège de participer avec le Vice-Président de l'Afrique du Sud, lors du Forum de l'économie mondiale, au début de cette année à Davos, à une table ronde sur la nouvelle Afrique compétitive. UN ولقد كان لي شرف المشاركة في مائدة مستديرة مع نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا في أوائل هذا العام، في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، بشأن أفريقيا الجديدة ذات القدرة التنافسية.
    Il y a un an à peine, la population du Timor oriental a voté à une majorité écrasante en faveur d'un avenir indépendant, et j'ai eu le privilège de faire partie du groupe de la Mission des Nations Unies au Timor oriental qui a surveillé le processus électoral. UN وقبل ما يزيد على سنة واحدة بقليل، صوت شعب تيمور الشرقية بأغلبية ساحقة لصالح مستقبل مستقل، وكان لي شرف المشاركة في الفريق التابع لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية الذي أشرف على العملية الانتخابية.
    j'ai eu le privilège de voir tant les présidents que les délégations forger progressivement avec habilité et rigueur un consensus sur les questions complexes du programme de désarmement moderne. UN وكان لي شرف مشاهدة كلا رئيسي الفريقين والوفود وهم يتوصلون بمهارة وكد وبشكل تدريجي إلى توافق في الآراء بشأن القضايا المعقدة لجدول الأعمال الحديث لنزع السلاح.
    j'ai eu le privilège de représenter les meilleures personnes dans le plus grand État du plus grand pays du monde. Open Subtitles لقد حظيت بشرف خدمة أفضل الناس في أفضل ولاية في أفضل بلد في العالم
    Au cours des cinq ans et demi qui viennent de s'écouler, j'ai eu le privilège de travailler avec nombre d'entre vous, de vos prédécesseurs et de représentants permanents de nombreux autres États Membres qui ont siégé au Conseil. UN فعلى مدى السنوات الخمس والنصف الماضية، حظيت بشرف العمل مع العديد منكم، ومع أسلافكم، ومع الممثلين الدائمين للعديد من الدول الأعضاء التي شغلت مقاعد في هذا المجلس.
    j'ai eu le privilège de rencontrer Mme Al-Hashimi cette année à Londres, et plus tard à Bagdad, et j'ai été frappé par son courage et son dévouement au peuple iraquien. UN لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي.
    Là encore, j'ai eu le privilège de faire partie de l'équipe avancée qui a négocié à la fois le mémorandum d'accord et la Déclaration de Lahore. UN ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور.
    Ma délégation est heureuse de s'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue à cette séance plénière à M. Jàn Kubis, le nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), que j'ai eu le privilège de rencontrer et avec lequel j'ai pu travailler à Prague en 1992, à un moment crucial pour mon pays. UN ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد