J'ai pris un cours exclusif de jeune metteur en scène au Festival Théâtral d'été de St. | Open Subtitles | كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا |
Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que J'ai pris tout ce qui vous revenait. | Open Subtitles | يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ |
J'ai pris les 3 000$ que j'avais enterré dans ton jardin... | Open Subtitles | لقد أخذت 3000 دولار التي دفنتها في فناء منزلك. |
J'ai pris beaucoup plus de vies que tu ne l'imagines. | Open Subtitles | لقد اتخذت المزيد من الأرواح من يمكن أن يتصور. |
J'ai pris le boulot de Klein. Je suis son stagiaire. | Open Subtitles | اخذت الوظيفة التي قدمها كالفن أنا متدربة له. |
On dirait bien que J'ai pris une douche pour rien. | Open Subtitles | أعتقدُ أنّني أخذتُ حماماً من أجلِ لا شيء. |
J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. | Open Subtitles | أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع |
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du club, un petit ajustement, voila. | Open Subtitles | أخذت المحول اللاسلكي المستخدم بواسطة نظام نقاط البيع في الملهى و بتعديلات طفيفة حصلنا على هذا |
J'ai pris la sage précaution de jeter vos armes dehors. | Open Subtitles | لقد أخذت الاحتياطات المطلوبة بإلقاء أسلحتك في الخارج |
J'ai pris les balles des armes avant que tu les caches. | Open Subtitles | لقد أخذت ابر ضرب النار من الأسلحة قبل إخفاءها |
Quand J'ai pris ce job, au fond de moi j'ai toujours su que qu'il y avait des chance que je doive... | Open Subtitles | عندما أخذت هذه الوظيفه لدي فكره بأن .. بأنني دائماً أعلم بأن هناك فرصه كان علي أن |
J'ai pris votre super détecteur de fumée. Il a le module de retour ! | Open Subtitles | لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك رباه، إنه يحوز أداة العودة |
En voyant la photo des suspects, J'ai pris le dossier. | Open Subtitles | وعندما رأيتُ صور المشتبه بهم أخذت القضية فوراً |
Bordel. J'ai pris la passe de l'intello. C'est quoi ? | Open Subtitles | أخذت المفتاح من المهووس ماذا هناك بحق الجحيم؟ |
J'ai pris des décisions que je regrette. | Open Subtitles | . لقد اتخذت بعض الخيارات التي ندمت عليها |
Un matin, J'ai pris mon magazine pour le huitième étage. | Open Subtitles | ذلك الصباح ، اخذت مجلتي الى الطابق الثامن |
J'espère que ça ne te dérange pas, J'ai pris des initiatives. | Open Subtitles | آمل أن لا تمانع، أيها المأمور، فلقد أخذتُ المبادرة. |
Oui, J'ai pris le poulet grillé à l'avocat et au farro. | Open Subtitles | نعم، تناولت زبدية من الدجاج المشوي مع الأفوكادو والقمح. |
Non, la raison pour laquelle J'ai pris ce boulot c'est pour aider les enfants. | Open Subtitles | لا، السبب الكامل أَخذتُ هذا الشغلِ كَانَ أَنْ يُساعدَ على المَزَح. |
Comme je ne savais pas ce que tu voulais, J'ai pris un cappuccino, un latte, | Open Subtitles | ناديا، لم أكن أعرف ما تريدينه لذلك أحضرت لكِ كابتشينو، و لاتيه |
J'ai pris en otage le con qui a déclenché l'alarme. | Open Subtitles | ذلك الأحمق ضغط جرس الإنذار لذا أخذته رهينه. |
J'ai pris bonne note de votre important message que je partage. | UN | وقد أحطت علماً بعناية بالرسالة الهامة التي وجهتموها لنا، وإني أتفق معكم بشأن مضمونها. |
- Qu'as-tu fait ? - Je me suis disputé avec ma femme. Ivre, J'ai pris la voiture, et ai failli tuer quelqu'un. | Open Subtitles | تشاجرت مع زوجتي، ثملت ركبت سيارتي وكدت أقتل شخصاً |
Ça m'avait rendue si triste que je suis retournée dans ma chambre et J'ai pris... | Open Subtitles | جعلني هذا حزينةً للغاية نهضت و ذهبت إلى غرفتي و جلبت وسادتي |
Non, J'ai pris le mauvais croisement en essayant de revenir et | Open Subtitles | لا , لقد أتخذت دورة خطأ فى محاولة توجيهها |
J'ai pris des photos de Luc pour la saison prochaine. | Open Subtitles | التقطت بعض الصور لـ لوك لعرض ملابس السباحة |
J'ai pris note de quelques éléments concrets et je voudrais parler d'un point particulier sur lequel j'ai de fortes convictions basées sur mon expérience plutôt longue dans d'autres instances multilatérales. | UN | لقد أحطت علما بعدد من النقاط المحددة، وأود أن أتناول بالتفصيل نقطة معينة أتمسك بها بشدة، على أساس تجربتي المتعددة الأطراف الطويلة إلى حد ما في محافل أخرى متعددة الأطراف. |
J'ai pris la relève il y a 6 mois, et 2 hommes sont morts. | Open Subtitles | انظروا، أنا فقط توليت الأمور منذ ستة أشهر ورجلين لقوا حتفهم |