j'ai réalisé que je ne devrais pas te demander de mentir à ton mari. | Open Subtitles | أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك. |
Quand je lui ai montré, j'ai réalisé avoir fait une erreur. | Open Subtitles | أتعلمان، حينما كنت, أريه المعرض، أدركت بأني إرتكبت خطأ |
J'y ai cru jusqu'à mon mariage avec Angela, où j'ai réalisé à quel point... je trouvais, inattirant, le corps d'une femme. | Open Subtitles | لم يكن هذا الأمر إلى أن تزوجت من انجيلا عندها أدركت كم افتتاني الذي وجدته بجسد المرأة |
Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. | Open Subtitles | بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته |
j'ai réalisé que je suis vraiment doué pour prendre des selfies, | Open Subtitles | لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي |
Tu sais, c'est marrant mais j'ai réalisé que je n'avais vraiment pas d'autres copines ici à New York City, tu étais la seule et l'unique. | Open Subtitles | أتعلمي بأنه مضحك ولكنني أدركت بأنه ليس لدي أي صديقة أخرى هنا في مدينة نيويورك وانت كنتي تقريباً الوحيده لدي |
j'ai réalisé que je ne voulais pas penser à ce que nous avions perdu. | Open Subtitles | أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه |
Puis j'ai réalisé, c'est le deuxième anniversaire du meurtre de ma sœur, tu es ici pour t'excuser de l'avoir laissé se produire. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث |
j'ai réalisé, tout comme toi je crois, qu'un homme ne peut-être à la fois un bon père et un bon hors-la-loi. | Open Subtitles | أدركت حينها، كما فعلت أنت أيضاً الأب الصالح، والمجرم البارع لا يمكن أن يجتمعان في شخصٍ واحد.. |
j'ai réalisé que c'était la première fois que toi et moi étions séparés par autant d'eau depuis notre putain d'enfance. | Open Subtitles | أدركت أن تلك أول مرة ننفصل عن بعضنا بهذا القدر الكبير من الماء منذ كنا صغار. |
C'est alors que j'ai réalisé que personne n'applaudissait pour moi. | Open Subtitles | وهذا عندما أدركت أنهم لم يكونوا يصفقون لي |
j'ai réalisé à un moment que bien que je ne voulais pas des tracas du mariage, je désirais être mère. | Open Subtitles | أدركت عند نقطة معينة أنه بما أني لا أرغب في عناءالزواج، كنت أريد أن أكون أماً. |
Je sais, Angie, mais après ce qu'il s'est passé hier, j'ai réalisé qu'il y a tellement de choses dans la vie que je veux expérimenter avec toi, tu vois ? | Open Subtitles | أدركت أن ما زال هناك الكثير في الحياة أريد أن اجربة معكي هل تعلمين؟ أنا لا أريد أن أموت أريد أن استمر في النمو |
Finalement, j'ai réalisé. Je ne peux pas changer le passé. | Open Subtitles | ثم أخيراً، أدركت أنني لا استطيع تغيير الماضي |
C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul. | Open Subtitles | وهذا أمر مهم لأن هو اليوم الذي أدركت أنا لم يكن وحده. |
Alors j'ai réalisé que je l'avais déjà vue, et l'homme de Rittenhouse à qui elle appartient, est l'homme que Mason rencontre en secret. | Open Subtitles | لأنني أدركت أنني لم أر ذلك من قبل، والرجل ريتنهاوس الذي يمتلكه، انه تم تلبية ميسون واحد سرا. |
Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. | Open Subtitles | عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً. |
Taper mon expression de reflet lâche qui étonnement n'était pas dur à écrire, j'ai réalisé que je devais faire muer ma peau de chaton. | Open Subtitles | التعبير عن جُبني والذي بشكل مدهش كانت كتابته ليست بالأمر الصعب أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة |
j'ai réalisé ce soir que c'était terminé entre moi et Brooke. | Open Subtitles | ادركت الليلة ان الامر انتهى بيني انا و بروك |
j'ai réalisé trop tard... que j'avais tort de vous punir. | Open Subtitles | ولكنّي لاحظت بعد فوات الأوان لقد أخطأت بمعاقبتك |
Ce que j'ai réalisé c'est que les murs de ce ridicule studio sont trop petits pour contenir un mouvement. | Open Subtitles | على أية حال, ما أدركته هو أن ذلك الأستوديو صغير لإن يحتمل الحركه |
En rangeant mon garage aujourd'hui j'ai réalisé que je ne t'avais jamais rendu ta pompe. | Open Subtitles | لقد كنت انظف مرآبي اليوم وادركت انني لم اعد إليك مضخ الكره |
Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs. | Open Subtitles | ،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه .دونَ أن أخرجَ من هنا |
La seconde chose que j'ai réalisé, c'est que Kid et Lizard ont grandi sur deux roues. | Open Subtitles | ثاني شيئ لاحظته , كيد وليزارد نشأوا على الدراجات |
j'ai réalisé qu'il me donnait une opportunité pour venir sur cette Terre pour écrire ce livre. | Open Subtitles | فأدركت أنه يأتيني بفرصة لآتي إلى هذه الأرض وأؤلف هذا الكتاب |
j'ai réalisé ton rêve. | Open Subtitles | لقد حققت أمنيتك. |
- j'ai réalisé que tel devait être mon chemin. | Open Subtitles | أنت لن تغادر القبيلة لقد اكتشفت بأن الترحال هو طريقي لبناء المعرفة |
j'ai réalisé un peu trop tard que je n'avais plus d'amis. | Open Subtitles | ولقد استوعبت ذلك متأخرا انه بالحقيقة لايوجد لدي اصدقاء |
Je ... je pensais que je te détestais quand tu m'as laissé avec Minos, mais j'ai réalisé que je détestais être loin de toi encore plus. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأني أكرهك عندما تركتني مع ماينوس ولكني استنتجت |
Je pense que j'ai réalisé, pourquoi faire quelque chose de jetable comme un bâtiment, alors qu'on peut faire du durable comme une carte de vœux ? | Open Subtitles | أعتقدُ أنني اكتشفتُ للتو... لِمَ تقوم بصنع شيءٍ غير مفيد مِثل المبنى... عندما يمكنك أن تصنع شيئاً يدوم .للأبد. |
Ce week-end, j'ai réalisé que Jésus t'avais mis dans ma vie pour me tester. | Open Subtitles | نهاية الأسبوع هذه جعلتني أدرك أن المسيح وضعك في حياتي كأختبار |