ويكيبيديا

    "j'ai rencontrés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قابلتهم
        
    • التقيت بهم
        
    • الذين التقيتهم
        
    • اجتمعت معهم
        
    • رجل قابلته
        
    • الذين التقيت
        
    Des amis que j'ai rencontrés en venant au mariage. Open Subtitles إنهم مجموعة أصدقاء قابلتهم في الطريق إلى الزفاف.
    Oui, mais je voulais vraiment parler des fascinants entrepreneurs que j'ai rencontrés. Open Subtitles نعم، لَكنِّي أردتُ حقاً أَنْ أَتحدّثَ عن رجال الأعمال الإلهاميين الذين قابلتهم
    Les gens solitaire que j'ai rencontrés ont tous vu des fourmis à un moment Open Subtitles أناس وحيدون جدا الذين قابلتهم انهم جميعا نمل مهلوس في وقت ما
    Les dirigeants que j'ai rencontrés à Amman estimaient que l'Iraq était encore très coupé de la région. UN وأعرب قادة المنطقة الذين التقيت بهم في عمان عن اعتقادهم بأن العراق لا يزال معزولا عن المنطقة.
    Avec mes partenaires du Quatuor, que j'ai rencontrés ce matin, nous restons déterminés à aider les parties à aller de l'avant. UN ومع شركائي في المجموعة الرباعية الذين التقيتهم صباح هذا اليوم، سوف نظل نشارك في مساعدة الأطراف على المضي قدما.
    Un des hommes de dieux les plus inspirés que j'ai rencontrés dans toute ma vie, - Vous connaissez tous mon fils, je crois. Open Subtitles أحد الرجال , أحد أعظم رجال الله الذين قابلتهم , أعتقد أنكم تعرفون ابني
    Les Ministres africains des affaires étrangères que j'ai rencontrés à New York reconnaissent que l'Afrique et l'ANASE devraient forger des liens plus étroits. UN وقد اتفق وزراء الخارجية الأفارقة الذين قابلتهم في نيويورك على أن أفريقيا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ينبغي أن تقيما علاقات أقوى.
    Ceux que j'ai rencontrés étaient différents. Open Subtitles الذين قابلتهم كانوا مختلفين تماماً
    Des gens que j'ai rencontrés. Open Subtitles إنـّهم أشخاصاً قابلتهم فحسب
    Pas comme la plupart des écrivains que j'ai rencontrés. Open Subtitles ليس كباقي الكتّاب الذين قابلتهم..
    Des inconnus que j'ai rencontrés à la National Gallery. Open Subtitles أنهم بعض الغرباء الذين قابلتهم في "المتحف الوطني"
    30. Plusieurs membres du personnel des organismes humanitaires que j'ai rencontrés ont indiqué qu'on ne pouvait encore envisager un arrêt de l'assistance humanitaire et que la population avait toujours besoin d'une aide alimentaire. UN 30- وأشار العديد من أعضاء الوكالات الإنسانية الذين قابلتهم إلى أن هذه الفترة ينبغي اعتبارها مرحلة المساعدات الإنسانية، وأن الحاجة إلى المعونة الغذائية لا تزال مستمرة بغية مساعدة السكان.
    Et de tous les gens que j'ai rencontrés, Open Subtitles ومن كل الناس الذين قابلتهم
    Des gars que j'ai rencontrés à un concert rock. Open Subtitles - أصدقاء قابلتهم في حفل لموسيقى الروك
    Beaucoup des interlocuteurs que j'ai rencontrés lors de mon récent séjour au Burundi ont évoqué des cas d'intimidation, de restrictions des droits civils, de menaces, voire même d'attaques physiques. UN فقد ذَكَر العديد من المتحاورين الذين التقيت بهم خلال آخر زيارة قمت بها إلى بوروندي أمثلة لحوادث التخويف وتقييد الحقوق المدنية والتهديدات، بل وحتى الاعتداءات البدنية.
    Les étudiants que j'ai rencontrés m'ont fait part de leur consternation devant la lenteur des progrès accomplis en ce sens, et je ne puis que partager leur sentiment. UN وقد عبر الطلبة الذين التقيت بهم عن استيائهم من التقدم البطئ الذي تحقق لبلوغ ذلك الهدف، وعليّ أن أقول بأنه لم يكن يسعني إلا أن أشاركهم قلقهم.
    Un nombre important de chefs de délégation, que j'ai rencontrés depuis mon arrivée à Genève, il y a un mois et demi, m'ont indiqué que certaines délégations avaient encore des questions et peutêtre même des doutes quant aux résultats que la présidence syrienne serait en mesure d'atteindre. UN السيدات والسادة، صارحني عدد كبير من رؤساء الوفود الذين التقيت بهم منذ وصولي إلى جنيف قبل شهر ونصف بأن لدى بعض الوفود تساؤلات وربما شكوك إزاء ما يمكن أن تقوم به الرئاسة السورية.
    Mais n'oublions pas que, si quelqu'un doit être las, ce sont les gens comme vous et moi que j'ai rencontrés au Pakistan : des femmes, des enfants et de modestes paysans, harassés par les problèmes, les conflits et les épreuves. UN لكن لنتذكر أنه إذا كان ينبغي لأي شخص أن يشعر بالفتور، فهم الأشخاص العاديون الذين التقيتهم في باكستان - النساء والأطفال وصغار المزارعين الذين سئموا الاضطرابات والصراعات والمشاق.
    J'ai tenu des réunions avec les représentants des 10 partis politiques enregistrés, y compris ceux qui représentent des communautés ethniques et avec la LND que j'ai rencontrés séparément. UN وعَقَدْتُ اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية العشرة المسجلة، ومن بينهم ممثلي الفئات العرقية، بالإضافة إلى ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الذين اجتمعت معهم أيضاً كل على حدة.
    Ceux que j'ai rencontrés ont paru bien pâles face au spectacle éblouissant qu'A rthur offre. Open Subtitles اي رجل قابلته يتضائل بجانب ذلك المسمى بثروة (ارثر) المبهرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد