j'ai visité Abyei et j'étais très inquiet de voir le degré de destruction à la suite de l'occupation de la localité par les Forces armées soudanaises en mai 2011. | UN | قمت بزيارة أبيي، وساورني قلق عميق إزاء مدى الدمار في أعقاب الاحتلال الذي قامت به القوات المسلحة السودانية. |
Au cours de ma mission, j'ai visité Jérusalem, Gaza, Jéricho, la vallée du Jourdain, Djénine et Ramallah. | UN | وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله. |
Dans la bande de Gaza, j'ai visité Beit Hanoun, Beit Lahia, Jabalia, Gaza et Deir el Balah. | UN | وفي غزة قمت بزيارة بيت حانون وبيت لاهيا وجباليا ومدينة غزة ودير البلح. |
j'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
j'ai visité le FBI il y a quelques jours | Open Subtitles | لقد زرتُ المباحث الفيدراليّة قبل عدّة أيّام. |
j'ai visité votre clinique aujourd'hui et emprunté un costume de sympathie. | Open Subtitles | قمت بزيارة عيادتك اليوم وأستعرت إحدى بذلات التقمص البدينة منك |
Monsieur, j'ai visité tous les pays d'Europe avant mes 18 ans. | Open Subtitles | سيدي, لقد قمت بزيارة كل بلد في أوروبا قبل أن أكون 18 |
Lorsque j'ai visité le Tribunal cet été à Arusha, j'ai été très heureux d'avoir ainsi l'occasion de voir de visu ce qui reste quelque peu abstrait si on ne l'examine qu'en lisant les documents des Nations Unies. | UN | وعندما قمت بزيارة المحكمة هذا الصيف في أروشا، قدرت تقديرا كبيرا فرصة إلقاء نظرة ثاقبة على اﻷمور التي يبدو أنها ستظل مجردة بعض الشيء إذا نظر إليها فقط على صفحات وثائق اﻷمم المتحدة. |
j'ai visité la première dizaine de puits achevés en juin 1992. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، قمت بزيارة أول اثنتي عشرة بئرا تم إنجازها. |
En août, j'ai visité le Darfour-Nord et le Darfour-Ouest, où j'ai été très perturbé par la grave situation des droits de l'homme qui y régnait. | UN | 52 - وفي آب/أغسطس، قمت بزيارة شمال وغرب دارفور وانزعجت كثيرا بسبب الحالة الحرجة لحقوق الإنسان هناك. |
Aujourd'hui, j'ai visité un foyer pour robots sans-abri... trop pauvres pour se payer... l'alcool nécessaire au fonctionnement de leurs circuits. | Open Subtitles | في وقت سابق اليوم, قمت بزيارة ملجأ الرجال الآليين المعوزين ورجال آليون مشردون, أكثر فقراً من أن يتحملوا الكحول اللازمة حتى لتغذية دوائرهم |
j'ai visité la maison détruite le 3 décembre et j'ai parlé à Mme Sa'ad Alla Moh'Al-Athamnah, qui a perdu trois de ses fils dans l'attaque et dont le mari et un autre fils ont été grièvement blessés. | UN | وقد قمت بزيارة المنزل المهدم في 3 كانون الأول/ديسمبر وتحدثت إلى السيدة سعد الله محمد العثامنة التي قُتل ثلاثة من أبنائها وأصيب زوجها وأحد أولادها بجروح خطيرة. |
Dans le premier village, Jiftlik, j'ai visité une école secondaire qui fonctionnait dans des conditions difficiles − traitements dus aux enseignants rarement versés, fenêtres dépourvues de vitres − et pour laquelle, ainsi que l'on m'en a informé, un ordre de démolition avait été délivré. | UN | الأولى، هي قرية جفتليك، حيث قمت بزيارة مدرسة ثانوية تعمل في ظل أوضاع قاسية - حيث لم يتقاضَ مُعَلِّموها جُلَّ رواتبهم، ونوافذ من دون زجاج - وقد علمتُ هناك أن المدرسة صدر بشأنها أمر بالهدم. |
16. En Amérique latine, j'ai visité le Mexique (juin 2005) et l'Argentine (septembre 2005). | UN | 16- وفي أمريكا اللاتينية، قمت بزيارة كلٍ من المكسيك (حزيران/يونيه 2005) والأرجنتين (أيلول/سبتمبر 2005). |
j'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
j'ai visité Stanford cet automne. C'est un magnifique campus. | Open Subtitles | لقد زرت ستانفورد فى الخريف كان معسكر رائع |
j'ai visité tous les studios d'enregistrement de Londres, ils sont toujours énormes et très impersonnels ici c'est très intime. | Open Subtitles | لقد زرت جميع استديوهات التسجيل في لندن إنها كبيرة وهائلة المكان دافئ |
j'ai visité la bodega C'est en bas de la rue du bureau de Peck. | Open Subtitles | لقد زرتُ المتجر الذي تحت مكتب (بِك)... |
En outre, alors que j'étais collaboratrice du Président Reagan à la Maison Blanche, j'ai visité pour la première fois la Normandie en 1988, en tant que membre de la délégation présidentielle. | UN | وقد زرت نورماندي لأول مرة في عام 1988 بوصفي عضواً من أعضاء وفد رئاسي مثل الرئيس ريغان آنذاك حيث كنت أعمل لديه في البيت الأبيض. |
La Tunisie est un pays que j'ai visité en ma qualité de Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, ainsi que dans le cadre des travaux du Comité. | UN | وتونس بلد قمت بزيارته بوصفي ممثلا دائما لبابوا غينيا الجديدة، وكذلك بأمور تتعلق بعمل هذه اللجنة. |
j'ai visité 50 maisons... Et le plus effrayant, c'était une fille qui a voulu draguer Greg. | Open Subtitles | وزرت أكثر من 50 منزلا مسكونا وأكثر شيء مخيف شاهدته كان فتاة تحاول اغواء غريغ في حانة في تاسكالوسا |