ويكيبيديا

    "j'appelle l'attention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أود أن أسترعي انتباه
        
    • أود أن استرعي انتباه
        
    • أود أن أوجه انتباه
        
    • أود أن ألفت انتباه
        
    • وأود أن أسترعي انتباه
        
    • وأود أن أوجه انتباه
        
    • واسترعي انتباه
        
    • أود أن أسترعي اهتمام
        
    • أود أن ألفت اهتمام
        
    • واسترعي الانتباه إلى
        
    • وأود أن استرعي انتباه
        
    • أوجه عناية
        
    • أود أن أسترعي الانتباه إلى
        
    Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents qui ont trait à cette élection. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    En outre, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur une correction qui doit être apportée au paragraphe 7 du rapport. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ضرورة إدخال تصويب على الفقرة 7 من التقرير.
    Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'importante question de la relation entre la violence armée et le développement. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat qui a été distribuée à toutes les délégations. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    Enfin, j'appelle l'attention de mes collègues sur notre conviction que le fait de persister à vouloir articuler l'approche philosophique de ce traité autour des deux notions de non-prolifération et de désarmement nous plonge dans un syllogisme. UN وأخيراً، أود أن أوجه انتباه زملائي إلى اقتناعنا بأن الاستمرار في تشكيل النهج الفلسفي لهذه المعاهدة سواء في اتجاه عدم الانتشار أو نزع السلاح هو في الحقيقة دخول في قياس منطقي خاطئ.
    Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. UN أخيرا، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les activités du Comité spécial pendant la période examinée. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Les prévisions concernant les travaux futurs du Comité au cours de l'année 2004, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, figurent à la section J de la partie I. j'appelle l'attention de l'Assemblée sur cette section du rapport. UN وترد في الفرع ياء من الجزء الأول، الأعمال التي يتوقع أن تقوم بها اللجنة في المستقبل في عام 2004، رهنا بموافقة الجمعية العامة. وأود أن أوجه انتباه الجمعية بوجه خاص إلى ذلك الفرع من التقرير.
    j'appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 4 du dispositif qui doit se lire comme suit : UN واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، التي ينبغي أن تنص على ما يلي:
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant d'examiner les points prévus cet après-midi, j'appelle l'attention de l'Assemblée générale sur un point relatif à la date de suspension. UN وقبــل أن نشرع فــي تنــاول البنـود المقررة لهذه العشية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى مسألة تتعلق بموعد تعليق الدورة.
    Le Président (parle en arabe) : Enfin, j'appelle l'attention des membres sur le fait que, pendant le débat général, des photographies officielles de tous les orateurs sont prises par le Département de l'information. UN الرئيس: أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم خلال المناقشة العامة بأخذ صور رسمية لجميع المتكلمين.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : j'appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/50/444/Add.6. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/50/444/Addendum 6.
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le sixième rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, publié sous la cote S/2009/611. UN أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة S/2009/611، التي تتضمن التقرير السادس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    À cet égard, j'appelle l'attention des délégations sur la directive du Bureau de l'Assemblée figurant dans son premier rapport à l'Assemblée générale (A/65/250). UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الوفود إلى توجيهات المكتب الواردة في تقريره الأول إلى الجمعية العامة (A/65/250).
    j'appelle l'attention des membres sur le document S/2010/164, qui contient le trente et unième rapport du Secrétaire général sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN أود أن أسترعي انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الوثيقة S/2010/164، التي تتضمن التقرير الحادي والثلاثين للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet égard, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal international, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وفيما يلي نصها:
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2009/684, qui contient le rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie. UN أود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2009/684، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال.
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2011/72, qui contient le vingt-deuxième rapport périodique du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies au Libéria. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/72، التي تتضمن التقرير المرحلي الثاني والعشرين للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    À ce sujet, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 8 du rapport, dans lequel la phrase suivante devrait être insérée à la fin du paragraphe : UN وفي هذا اﻹطار أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من التقرير، حيث تدرج الجملة التالية في آخر الفقرة
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2011/32, qui contient le rapport du Secrétaire général sur la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste. UN وأود أن أسترعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/32، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    j'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2012/74, qui contient le rapport spécial du Secrétaire général sur la Somalie. UN وأود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2012/74 التي تتضمن التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال.
    j'appelle l'attention des membres de la Commission sur le fait qu'il n'y a pas eu de soi-disant déclaration du Conseil, mais bel et bien une déclaration présidentielle du Conseil de sécurité, adoptée bien évidemment à l'unanimité sur la base de l'accord de chacun des membres du Conseil. UN واسترعي انتباه أعضاء الهيئة إلى حقيقة أنه لم يكن هناك ما يسمى ببيان صادر من مجلس الأمن. وما سمعناه هو بيان رئاسي لمجلس الأمن وهو، بطبيعة الحال، اعتمد بالإجماع على أساس اتفاق جميع أعضاء المجلس.
    Troisièmement, j'appelle l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. UN وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب.
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du Secrétariat qui a été distribuée à toutes les délégations. UN قبل المضي قدُما، أود أن ألفت اهتمام الأعضاء إلى مذكرة صادرة من الأمانة العامة وموزعة على جميع الأعضاء.
    j'appelle l'attention des membres sur la déclaration faite hier à ce sujet par M. Muray McCully, Ministre des affaires étrangères de la Nouvelle-Zélande. UN واسترعي الانتباه إلى البيان الذي صدر عن وزير خارجية نيوزيلندا، موري ماكـّوللي، حول هذه المسألة، البارحة أيضاً.
    j'appelle l'attention de l'Assemblée sur une modification qui doit être apportée au paragraphe 3 de ce rapport. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية إلى تصويب تقرر إدخاله على الفقرة 3 من ذلك التقرير.
    j'appelle l'attention du Conseil de sécurité sur les sections VIII et IX du rapport, qui renferment les conclusions et recommandations de la Commission. UN وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Dans ce contexte pessimiste, j'appelle l'attention sur le fait que le rapport du Secrétaire général mentionne par contre des cas de restitution d'objets volés, ce qui est encourageant. UN حيال هذه الخلفية المتشائمة، أود أن أسترعي الانتباه إلى أن اﻷمين العام يشير بالفعل في تقريره إلى حالات يتم فيها رد اﻵثار المسروقة. وهذا أمر مشجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد