ويكيبيديا

    "j'en viens à présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأنتقل الآن
        
    • أنتقل الآن
        
    • اسمحوا لي أن أنتقل
        
    j'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport. UN وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته.
    j'en viens à présent au domaine des armes classiques. UN وأنتقل الآن إلى ميدان الأسلحة التقليدية.
    j'en viens à présent aux questions des droits de l'homme, de l'état de droit et de la justice. UN وأنتقل الآن إلى قضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعدالة.
    j'en viens à présent au désarmement conventionnel. UN أود أن أنتقل الآن إلى الأسلحة التقليدية.
    j'en viens à présent au thème central de mon allocution : l'environnement et le développement durable. UN أنتقل الآن إلى موضوع محوري في بياني، وهو البيئة والتنمية المستدامة.
    j'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    j'en viens à présent au troisième domaine d'activités menées par l'Autriche. UN وأنتقل الآن إلى المجال الثالث لأنشطة النمسا.
    j'en viens à présent à ma dernière remarque. UN وأنتقل الآن إلى نقطتي الأخيرة.
    j'en viens à présent à la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأنتقل الآن إلى قضية إصلاح مجلس الأمن.
    j'en viens à présent à la situation en Palestine. UN وأنتقل الآن إلى الحالة في فلسطين.
    j'en viens à présent à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. Depuis le début de l'ère spatiale, le rôle de l'espace dans notre vie quotidienne n'a cessé de se développer. UN وأنتقل الآن إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فمنذ قدوم عصر الفضاء يتزايد أداء الفضاء الخارجي لدور رئيسي في حياتنا اليومية.
    j'en viens à présent à la situation en Cisjordanie. Pendant la période considérée, deux militants palestiniens ont été tués et 79 civils ont été blessés par les Forces de défense israéliennes et la violence des colons, dans la majeure partie des cas, lors de manifestations contre le mur. UN وأنتقل الآن إلى الحالة في الضفة الغربية، التي شهدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مصرع اثنين من المتشددين فلسطينيين وإصابة 79 مدنيا بجراح أثناء أعمال العنف التي ارتكبتها قوات الدفاع الإسرائيلية والمستوطنون.
    j'en viens à présent à la section du rapport du Secrétaire général qui a trait aux institutions mondiales et dans laquelle il fait état de la nécessité de renforcer l'ONU en rendant ses organes principaux davantage comptables de leurs actes et plus démocratiques, en améliorant leurs méthodes de travail et en restructurant le Secrétariat et les divers organismes. UN وأنتقل الآن إلى الفرع من تقرير الأمين العام الذي يتناول المؤسسات العالمية، والذي يشير فيه إلى الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة بجعل أجهزتها الرئيسية أكثر مساءلة وأكثر ديمقراطية من خلال تحسين أساليب عملها وبإعادة هيكلة الأمانة العامة ومختلف الوكالات.
    j'en viens à présent au point 157 de l'ordre du jour, < < Rapport du Comité des relations avec le pays hôte > > . UN وأنتقل الآن إلى البند 157 من جدول الأعمال، " تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف " .
    j'en viens à présent à la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN أنتقل الآن إلى ضمان الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    j'en viens à présent à la difficulté liée à la cohérence, coordination et coopération des organisations internationales. UN أنتقل الآن إلى التحدي المتعلق بالانسجام والتنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية.
    j'en viens à présent au troisième pilier de l'ONU : le respect des droits humains. UN أنتقل الآن إلى الركن الثالث من أركان الأمم المتحدة: أحترم حقوق الإنسان.
    j'en viens à présent à la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    j'en viens à présent à la question de la paix et de la sécurité dans le monde, et plus précisément en Afrique. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى السلام والأمن في العالم، وخاصة في قارتنا الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد