j'encourage toutes les parties à prendre des mesures concrètes pour atteindre cet objectif. | UN | وأشجع جميع الأطراف على اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذا الهدف. |
j'encourage toutes les parties prenantes, notamment le Gouvernement libanais et les donateurs internationaux, à appuyer activement ce plan. | UN | وأشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والحكومة، على أن تواصل تقديمها الدعم للخطة والجيش. |
j'encourage toutes les parties prenantes, notamment le Gouvernement libanais et les donateurs internationaux, à appuyer activement le plan, lorsqu'il sera parachevé. | UN | وأشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية، على المضي في دعمها للخطة بعد وضع صيغتها النهائية. |
Pour des détails plus précis sur ces activités, j'encourage toutes les délégations à se reporter au site Web du Bureau des affaires de désarmement. | UN | ولمعرفة التفاصيل المحددة بشأن تلك الأنشطة، أحث جميع الوفود على مراجعة الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Il est essentiel de maintenir la dynamique du mouvement et j'encourage toutes les parties à continuer d'y participer activement. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تتم المحافظة على زخم تلك المبادرات، وإني أشجع جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها الفعالة فيها. |
j'encourage toutes les parties au Liban à veiller à ce que les élections aient lieu sur une base consensuelle, dans le respect du cadre juridique et constitutionnel. | UN | وأشجع جميع الأطراف في لبنان على العمل من أجل كفالة إجراء الانتخابات على أساس توافق الآراء داخل الإطار الزمني القانوني والدستوري المحدد. |
j'encourage toutes les parties à participer activement à la vie politique de la Côte d'Ivoire afin de construire un avenir meilleur et plus stable pour tous les Ivoiriens. | UN | وأشجع جميع الأطراف على المشاركة بنشاط في الحياة السياسية في كوت ديفوار من أجل بناء مستقبل أفضل وأكثر استقرارا لجميع الإيفواريين. |
Je me félicite de l'engagement clair que le Gouvernement a pris dans ce domaine et j'encourage toutes les parties au Liban à respecter les obligations auxquelles elles ont toutes souscrit. | UN | وأرحب بالتزام الحكومة الواضح في هذا الصدد، وأشجع جميع الأطراف في لبنان على احترام الالتزامات التي اتفقت عليها جميعا والوفاء بها. |
J'engage le Gouvernement fédéral à veiller à ce que ces projets continuent d'être développés avec la participation de toutes les parties, comme le prévoit la Constitution fédérale provisoire, et j'encourage toutes les parties à s'associer à ce projet. | UN | وأدعو الحكومة الاتحادية إلى ضمان مواصلة توطيد هذه العمليات بصورة تشمل الجميع، وفقا للدستور الاتحادي المؤقت، وأشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة. |
j'encourage toutes les parties à poursuivre leurs efforts pour garantir à la fois l'intégrité et la bonne exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration tout en prenant en compte la nécessité de trouver à court terme des solutions adaptées aux situations particulières. | UN | وأشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها من أجل كفالة نزاهة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقدمه، مع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حلول مرنة قصيرة الأجل في حالات معينة. |
j'encourage toutes les parties à redoubler leurs efforts afin de permettre que la visite que le Secrétaire général effectue actuellement au Moyen-Orient conduise à un cessez-le-feu ainsi qu'à des négociations significatives. | UN | وأشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها المبذولة لكي تؤدي زيارة الأمين العام الحالية إلى الشرق الأوسط إلى وقف لإطلاق النار ومفاوضات مجدية. |
j'encourage toutes les parties prenantes à demander aux dirigeants africains de prendre position, ensemble, pour la remise de M. Taylor au Tribunal spécial, dans l'intérêt de la justice et de la paix. | UN | وأشجع جميع أصحاب المصلحة على دعوة القادة الأفريقيين إلى اتخاذ موقف مشترك إزاء تسليم السيد تيلور إلى المحكمة الخاصة، لمصلحة العدالة والسلام. |
j'encourage toutes les parties à mettre à profit la conférence de Tripoli pour identifier les objets du conflit tels que la répartition des richesses et le partage du pouvoir et à jeter les bases d'un accord durable. | UN | وأشجع جميع الأطراف على الاستفادة بمؤتمر طرابلس لتحديد عناصر الصراع، كتوزيع الموارد وتقاسم السلطة ولتحديد الأساس لتسوية دائمة. |
j'encourage toutes les parties concernées à s'employer avec détermination à faire progresser le processus de réconciliation nationale lancé par le Gouvernement guinéen. | UN | 77 - وأشجع جميع الأطراف المعنية على الالتزام بالسعي إلى النهوض بعملية المصالحة الوطنية التي بدأتها حكومة غينيا. |
j'encourage toutes les parties à reconnaître l'intérêt de l'action du Comité, qui non seulement devrait contribuer à réduire la corruption et à mettre en place une bonne gouvernance, mais qui également représente une mesure de confiance qui encourage la transparence et la responsabilité. | UN | وأشجع جميع الأطراف على الاعتراف بقيمة أعمال اللجنة سواء كمنطلق للمساعدة في الحد من الفساد وتحقيق الحكم الرشيد، أو كإجراء لبناء الثقة يعزز الشفافية والمساءلة. |
10. J’encourage vivement toutes les Parties à se présenter à la sixième session en étant parfaitement au fait de ces questions et notamment des sections pertinentes de la Convention et des besoins propres aux pays au niveau national en ce qui concerne certaines structures et processus. | UN | 10 - وأشجع جميع الأطراف بقوة على الحضور إلى الدورة السادسة بفهم واضح لتلك القضايا التي ينبغي أن تشمل أيضاً فهماً للأجزاء ذات الصلة من نصوص الاتفاقية والاحتياجات القطرية المحددة على الصعيد الوطني لهياكل وعمليات معينة. |
Sur ce, j'encourage toutes les délégations à faire des efforts constructifs pour que la Conférence puisse avancer. | UN | وبهذا أحث جميع الوفود على بذل جهود بناءة للسير قدماً بمؤتمر نزع السلاح. |
j'encourage toutes les nations à assister à la réunion de septembre et, conformément aux exemples que je viens de mentionner, à voir ce qu'elles peuvent faire pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأنا أحث جميع الأمم على حضور اجتماع أيلول/سبتمبر، والنظر في الطريقة التي يمكن أن تسهم بها في تسريع العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
j'encourage toutes les délégations à accueillir favorablement ce texte. | UN | إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص. |
j'encourage toutes les délégations à accueillir favorablement ce projet de résolution, qui intéresse tous les États. | UN | وإني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بتعاطف في مشروع قرار له أهميته لجميع الدول. |
j'encourage toutes les délégations à y participer. | UN | وأشجع كل الوفود على المشاركة في اجتماع الغد. |