j'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية. |
Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Université des Nations Unies > > devient le point 170 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " جامعة الأمم المتحدة " يصبح البند 170 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > devient le point 172 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " مسألة جزر مايوت القمرية " سيصبح البند 172 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
j'informe les membres que, pour des raisons techniques, L'Assemblée va immédiatement lever la cinquième séance plénière. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لأسباب فنية، ترفع الجمعية الآن جلستها العامة الخامسة. |
j'informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur les deux projets de résolution relatifs au point 18 de l'ordre du jour après l'examen de l'ensemble des rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission). | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء أن الجمعية العامة ستبت في مشروعي قرارين بشأن البند ١٨ من جدول اﻷعمال بعد النظر في جميع تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'évaluer ses incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
j'informe les membres que l'élection des Présidents et des autres membres des bureaux des Première et Cinquième Commissions a été reportée à une date ultérieure afin de donner aux groupes régionaux le temps nécessaire à la tenue de consultations. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية. |
Avant de poursuivre, j'informe les membres que l'auteur de l'amendement publié sous la cote A/60/L.35 a retiré cet amendement. | UN | وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي التعديل الوارد في الوثيقة A/60/L.35 قد سحبوا هذا التعديل. |
j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution A/61/L.11 à une date ultérieure. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.11 سيتم في تاريخ لاحق. |
Avant de continuer, j'informe les membres que la décision sur le projet de résolution A/62/L.29 est reportée à une date ultérieure afin de permettre la tenue de consultations. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/62/L.29 قد أرجئ إلى موعد لاحق حتى يتسنى إجراء المزيد من المشاورات. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/62/L.18 à A/62/L.21 à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروعَي القرارين A/62/L.18 و A/62/L.21 سيتم في وقت لاحق يُعلن عنه في حينه. |
j'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/63/L.56, présenté au titre du groupe 4, ont demandé que la décision sur ce texte soit reportée à demain. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A.C.1/63/L.56، الوارد في المجموعة 4، طلبوا تأجيل البت فيه إلى يوم غد. |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de continuer, j'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/63/L.99 l'ont retiré. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نشرع في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/63/L.99 سحبوه. |
j'informe les membres que la décision sur le projet de résolution A/63/L.66 est renvoyée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/63/L.66 تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil des présidents de l'Assemblée générale > > devient le point 171 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " منح مجلس رؤساء الجمعية العامة مركز المراقب في الجمعية العامة " سيصبح البند 171 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en espagnol) : j'informe les membres que la délégation togolaise a fait savoir au Bureau qu'elle souhaitait prendre la parole. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن المكتب قد تلقى طلبا من وفد توغو بشأن التكلم في اللجنة. |
Pour ce qui est des candidats aux deux sièges, j'informe les membres que, s'agissant du siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, le Groupe des États d'Europe orientale a approuvé la candidature de la Géorgie et que, s'agissant du siège à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a approuvé la candidature de la Jamaïque. | UN | فيما يتعلق بالمرشحين للمقعدين، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه بالنسبة للمقعد الواحد من بين دول أوروبا الشرقية، أعربت مجموعة دول أوروبا الشرقية عن تأييدها لجورجيا وبالنسبة للمقعد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعربت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييدها لجامايكا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : j'informe les membres que les coauteurs du projet de résolution figurant dans le document A/61/L.20 ont demandé que l'examen du projet de résolution soit repoussé. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه كان هناك طلب من مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/61/L.20 بتأجيل البت فيه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : j'informe les membres que le représentant du Luxembourg a demandé à faire une déclaration concernant le rapport de la Deuxième Commission sur le point 12 de l'ordre du jour, intitulé «Rapport du Conseil économique et social», figurant dans le document A/52/625. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء أن ممثل لكسمبرغ أعرب عن رغبته في اﻹدلاء ببيان فيما يتعلق بتقرير اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال المعنــون " تقريــر المجلــس الاقتصــادي والاجتماعي " ، الذي يرد في الوثيقة A/52/625. |
j'informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution A/53/L.8 demain matin afin de poursuivre les consultations sur ce point. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء أن الجمعية العامة ستبت في مشروع القرار A/53/L.8 غدا صباحا ﻹتاحة المجال لاستكمال المشاورات. |
j'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه. |
Enfin, j'informe les membres que la Commission a été saisie cette année pour examen au titre des différents points inscrits à son ordre du jour de quatre projets de décision et de 50 projets de résolution. | UN | وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه في هذا العام قدم مجمل أربعة مشاريع مقررات و 50 مشروع قرار للجنة الأولى لنظرها في إطار مختلف بنود جدول الأعمال. |
Avant de poursuivre plus avant, j'informe les membres que nous élirons d'abord les sept membres du Comité. | UN | وقبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأننا سننتخب أولا الأعضاء السبعة في اللجنة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : j'informe les membres que la décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 11 de son rapport est reportée à un date ultérieure, pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أُبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة السادسة باعتماده في الفقرة 11 من تقريرها تأجل إلى تاريخ لاحق، بغية إتاحة الوقت للجنة الخامسة لتنظر في الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
À ce stade de nos travaux, j'informe les membres que le Groupe des États d'Asie a approuvé la candidature de l'Ambassadeur Vohidov, de l'Ouzbékistan, à la vice-présidence de la Commission. | UN | في هذه المرحلة من عملنا أود أن أخبر الأعضاء بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السفير وحيدوف ممثل أوزبكستان نائبا لرئيس الهيئة. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/66/L.15, A/66/L.16, A/66/L.17 et A/66/L.18 immédiatement après le débat sur le point 36 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأنه سيجري البت في مشاريع القرارات A/66/L.15 و A/66/L.16 و A/66/L.17 و A/66/L.18 فور الانتهاء من المناقشة التي ستجري في إطار البند 36 من جدول الأعمال. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/57/L.20 à une date ultérieure. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأننا سنتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.20 في موعد لاحق. |
j'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, la Géorgie et la République de Zambie s'en sont portées coauteurs. | UN | أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية زامبيا وجورجيا مقدمتين له. |