ويكيبيديا

    "jérusalem à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدس إلى
        
    • القدس في
        
    • القدس على
        
    • القدس الى
        
    • بالقدس إلى
        
    Un des objectifs visés par la puissance occupante est de bouleverser l’unité géographique de la Cisjordanie et de la couper en deux au moyen de colonies s’étendant de Jérusalem à la mer Morte. UN ومن بين اﻷهداف التي ترمي إليها السلطة القائمة بالاحتلال خلخلة الوحدة الجغرافية للضفة الغربية وتقسيمها إلى جزئين عن طريق المستوطنات الممتدة من القدس إلى البحر الميت.
    L’accroissement de la population a provoqué une grave crise de logement dans la ville, obligeant de nombreux Palestiniens à quitter Jérusalem à la recherche de loyers plus abordables. UN وأدى النمو السكاني إلى ارتفاع حاد في اﻹيجارات في المدينة، مما اضطر العديدين إلى النزوح من القدس إلى المناطق اﻷقل تكلفة.
    C’était la première fois que l’Office israélien de la terre vendait des terrains à Jérusalem à un Arabe. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    Depuis 60 ans, depuis la renaissance de notre État sur notre ancienne patrie, avec Jérusalem à son cœur, nous n'avons pas perdu de vue ce principe. UN وطوال 60 سنة، منذ ميلاد دولتنا من جديد في وطننا القديم، مع وجود القدس في قلبها، لم يغب عن بصرنا هذا المبدأ.
    Aucun organe de l'ONU n'a pris quelque mesure que ce soit pour protéger Jérusalem à ce moment critique. UN ولم تتخذ أي من هيئات اﻷمم المتحدة أية إجراءات لحماية القدس في ذلك الوقت العصيب.
    Cette situation a contraint de nombreux habitants de Jérusalem à quitter les limites municipales de la ville, à la recherche soit d'emplois, soit de meilleures conditions de vie. UN وحالة اﻹسكان قد أكرهت كثيرا من سكان القدس على الخروج الى خارج حدود بلدية المدينة، بحثا عن العمل أو عن أحوال معيشة أيسر.
    D'après la télévision israélienne, il aurait vendu une maison dans la banlieue Abu Tor de Jérusalem à Elad, une organisation qui achète des maisons appartenant à des Arabes dans la zone de Jérusalem. UN ووفقا للتلفزيون اﻹسرائيلي، باع بيتا في حي أبو طور في القدس الى إيلاد، وهي منظمة تشتري بيوتا يملكها عرب في منطقـة القدس.
    Il a appelé les résidents palestiniens de Jérusalem à «ignorer la loi d’occupation israélienne et à exercer leur droit de fournir des informations aux agents de recensement». (Ha’aretz, 10 et 11 décembre 1997; Jerusalem Post, 11 et 12 décembre) UN ودعا بيان للمجلس السكان الفلسطينيين بالقدس إلى " تجاهل قانون الاحتلال اﻹسرائيلي وممارسة حقهم في تقديم المعلومــات لموظفــي جمع بيانات التعداد " . )هآرتس، ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر؛ جروسالم بوست، ١١ و ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Selon des colons, la majorité des incidents se sont produits sur la route reliant Jérusalem à Hébron, près d'Halhoul. UN وعلى حد قول المستوطنين، وقعت غالبية هذه الحوادث على الطريق المؤدي من القدس إلى الخليل، بالقرب من حلحول.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a affirmé que ces restrictions ont obligé de nombreux Palestiniens possédant des cartes d'identité de Jérusalem à quitter leurs quartiers pour s'installer dans des zones qui se trouvent à l'intérieur des limites municipales de la ville telles qu'Israël les a définies. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه نتيجة لذلك، اضطر كثير من الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية من القدس إلى الانتقال من مجتمعاتهم المحلية إلى مناطق تقع داخل الحدود البلدية التي حددتها إسرائيل.
    :: Le Gouvernement salvadorien, en raison de ce qui précède et compte tenu de la situation actuelle au Moyen-Orient, a décidé de transférer de Jérusalem à Tel Aviv sa représentation diplomatique dans l'État d'Israël; UN إن حكومة السلفادور، بناء على ما سبق ذكره ومراعاة للوضع الحالي في الشرق الأوسط، قررت نقل تمثيليتها الدبلوماسية في دولة إسرائيل من القدس إلى تل أبيب.
    La réunion a exprimé son soutien sans réserve à la décision prise par les Gouvernements du Costa Rica et d'El Salvador de transférer leurs ambassades de Jérusalem à Tel-Aviv. UN 29 - أعرب الاجتماع عن دعمه الكامل للقرار الذي اتخذته حكومتا كوستاريكا وسلفادور لنقل سفارتيهما من القدس إلى تل أبيب.
    Il voyageait de Jérusalem à Jéricho quand il a croisé des hommes mal intentionnés. Open Subtitles يسافر من (القدس) إلى (أريحا) حينها قابل رجال يضمرون له الشر
    De surcroît, un autobus appartenant à la compagnie Egged et reliant Jérusalem à la colonie de Kiryat Arba a dû faire face à un feu roulant de pierres près d’El Aroub. Aucun blessé n’a été signalé. (Jerusalem Post, 27 novembre) UN وفي حادث آخر، تعرضت حافلة تابعة لشركة ايغيد، في طريقها من القدس إلى مستوطنة كريات أربع، لوابل من الحجارة بالقرب من العروب، ولم يبلغ عن أي إصابات. )جروسالم بوست، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Il a ajouté que même le Patriarche latin se heurtait à des difficultés quand il se rendait de Jérusalem à Bethléem. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 août) UN وذكـر أيضـا أن بطريرك اللاتين نفسه واجـه صعوبات عندما اتجه من القدس إلى بيت لحم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ آب/أغسطس(
    Les non-Juifs, c'est-à-dire essentiellement les Arabes, représentaient environ 28,3 % des résidents de Jérusalem à la fin de l'année 1993; en 1992, la proportion était de 27,9 %. UN وأوضح التقرير أن السكان غير اليهود، وخصوصا العرب، كانوا يشكلون زهاء ٢٨,٣ في المائة من سكان القدس في نهاية عام ١٩٩٣. وفي عام ١٩٩٢ كانت نسبة السكان غير اليهود ٢٧,٩ في المائة.
    Le 19 novembre, quatre colons ont été arrêtés par la police israélienne alors qu’ils escaladaient les murs de Jérusalem, à la Porte des Lions, pour essayer de pénétrer dans l’enceinte de la mosquée Al-Aqsa. UN ٢٤٠ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت الشرطة اﻹسرائيلية القبض على أربعة مستوطنين كانوا يحاولون تسلق جدران القدس في موقع باب اﻷسباط، في محاولة لاقتحام المسجد اﻷقصى.
    En outre, le Gouvernement israélien continue sa campagne visant à judaïser Jérusalem-Est occupée en en modifiant le statut juridique, le caractère et la composition démographiques, et à abroger le droit des habitants palestiniens de Jérusalem à vivre dans leur ville, en confisquant illégalement leurs cartes d'identité. UN وفضلا عن ذلك، تواصل الحكومة اﻹسرائيلية حملتها لتهويد القدس الشرقية المحتلة بإحداث تغييرات في وضعها القانوني، وطابعها وتكوينها السكاني، كما تقوم بإلغاء حق الفلسطينيين المقيمين في القدس في العيش في مدينتهم وذلك بالمصادرة غير القانونية لبطاقات هويتهم.
    Il veut traverser Jérusalem à la tête d'une légion. Open Subtitles خلال أيام , يريد الذهاب إلى القدس على رأس الفيلق المتجه هناك
    Le Comité de Jérusalem, fondé en 1987 et enregistré en bonne et due forme en Israël, vise à aider les habitants de Jérusalem à restaurer leurs maisons qui se trouvent dans la vieille ville. UN وتهدف لجنة القدس التي أسست في عام ١٩٨٧ والمسجلة رسميا في إسرائيل إلى مساعدة أهالي القدس على ترميم منازلهم داخل المدينة القديمة.
    100. Le 4 octobre 1993, un kamikaze a fait exploser son véhicule à proximité d'un autobus transportant des soldats de Jérusalem à Shiloh; une trentaine de personnes ont été blessées (voir liste). (Ha'aretz, 5 octobre 1993; Jerusalem Post, 5 et 6 octobre 1993) UN ١٠٠ - وفي ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، فجر انتحاري مُلغم سيارته بالقرب من حافلة تنقل جنودا من القدس الى شيلو، فجرح نحو ٣٠ شخصا )انظر القائمة(. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ و ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    3. Israël est divisé en plusieurs régions géographiques, dont la côte méditerranéenne et la plaine côtière à forte densité de population, les collines de Judée entourant Jérusalem à l'est et les régions montagneuses de la Galilée et du Golan au nord (qui incluent toutefois la vallée du Jourdain, profondément encaissée et le long de laquelle se situe la mer de Galilée (lac de Tibériade)). UN 3- وتنقسم إسرائيل إلى عدة مناطق جغرافية تشمل منطقة ساحل البحر الأبيض المتوسط والسهل الساحلي الكثيفة السكان، ومنطقة تلال يهودا المحيطة بالقدس إلى الشرق، والمنطقتين الجبليتين في الجليل والجولان في الشمال (وإن كانت تشمل أيضاً منطقة شديدة الانحدار إلى غور الأردن ونهر الأردن حيث يقع بحر الجليل - بحيرة كينيريت).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد