ويكيبيديا

    "jérusalem occupée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدس المحتلة
        
    • القدس الشرقية المحتلة
        
    En Cisjordanie, il entretient quelque 205 colonies de peuplement juives, dont environ 16 dans Jérusalem occupée. UN وفي الضفة الغربية، أبقت إسرائيل على نحو 205 مستوطنات يهودية، بما فيها 16 مستوطنة يهودية في القدس المحتلة.
    Cuba joint sa voix à celle de la communauté internationale pour dénoncer et condamner cette nouvelle agression d'Israël contre le peuple palestinien et contre Jérusalem occupée. UN وتضم كوبا صوتها إلى صوت المجتمع الدولي في إدانة هذا الاعتــداء اﻹسرائيلــي الجديــد على شعب فلسطين وعلى القدس المحتلة.
    L'application de cette décision a toutefois été retardée, uniquement parce qu'un groupe d'Israéliens a adressé une pétition à la Cour suprême israélienne qui, en droit international, n'a pas compétence sur Jérusalem occupée. UN ولم يتم إرجاء تنفيذ هذا اﻷمر إلا نتيجة التماس قدمته مجموعة إسرائيلية الى المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي ليست لها ولاية قضائية بموجب القانون الدولي على القدس المحتلة.
    Quelque 320 000 colons y vivent déjà, dont ceux installés dans Jérusalem occupée. UN ويشمل ذلك الأراضي المحتلة التي يقطنها 000 320 مستوطن، بما في ذلك الأراضي الواقعة في القدس المحتلة(39).
    Dans le cadre de cette manoeuvre, dont le but est d'amener encore plus d'Israéliens à s'installer dans Jérusalem occupée, le Gouvernement s'est engagé à verser une somme de 5 000 dollars à tout colon s'installant dans un nouveau quartier de Jérusalem-Est occupée. UN وتعهدت الحكومة اﻹسرائيلية، ضمن هذا المخطط، الذي يهدف حتى إلى نقل عدد أكبر من المواطنين اﻹسرائيليين إلى القدس المحتلة، بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار مــن دولارات الولايــات المتحــدة لكل مستوطـن ينتقل الى حــي جديـد فــي القدس الشرقية المحتلة.
    Dans ces résolutions, la communauté internationale a considéré que toutes les mesures prises par Israël, puissance occupante, y compris les mesures législatives et administratives, visant à modifier le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem occupée sont nulles et non avenues. UN ففي هذه القرارات شدد المجتمع الدولي على أن جميع التدابير والترتيبات التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس المحتلة وبنيتها الديمغرافية، هي تدابير وترتيبات لاغية وباطلة.
    Bien au contraire, il s'efforce de provoquer la population palestinienne et de l'obliger à renoncer à Jérusalem occupée, aux Lieux saints et au droit des réfugiés à rentrer dans leurs foyers. Il n'a pas non plus respecté son engagement de se retirer du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وأشار إلى أن إسرائيل تسعى، بدلا من ذلك، إلى استفزاز الشعب الفلسطيني وإجباره على التنازل عن القدس المحتلة وعن المقدسات وعن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم؛ كما أنها امتنعت عن الوفاء بتعهُّدها بأن تنسحب انسحابا كاملا من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial met à juste titre l'accent sur les craintes d'une expansion des colonies israéliennes de peuplement, particulièrement dans Jérusalem occupée, la capitale du futur État de Palestine. Une telle expansion se ferait en violation flagrante des droits des Palestiniens et détruirait les possibilités d'établir un État palestinien viable. UN 16 - وأشارت إلى أن المقرر الخاص أبرز في تقريره عن حق المخاوف من توسع الاستيطان الإسرائيلي، لا سيما في القدس المحتلة عاصمة دولة فلسطين في المستقبل، في تحد صارخ لحقوق الفلسطينيين وتدمير لفرص إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    18. Décide de constituer une commission juridique dans le cadre de la Ligue des États arabes afin de suivre et de documenter les actes de judaïsation, de saisie ou d'expropriation, d'expulsion ou de démolition des biens des citoyens palestiniens dans Jérusalem occupée et de soumettre des recommandations pratiques sur le suivi de cette question, y compris par la saisine de la Cour internationale de Justice ou du Tribunal pénal international. UN 18 - تشكيل لجنة قانونية في إطار جامعة الدول العربية لمتابعة توثيق عمليات التهويد والاستيلاء والمصادرة للممتلكات العربية ومنازل المواطنين الفلسطينيين في القدس المحتلة أو تلك التي يتم إزالتها أو هدمها، وتقديم المقترحات العملية لمتابعة هذا الموضوع بما في ذلك رفع قضايا أمام محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية.
    L'annexion par Israël de Jérusalem occupée va à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies, qui prévoient que les Membres de l'Organisation s'abstiennent, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN 20 - هذا، وإن ضم القدس المحتلة من قِبَل إسرائيل، ينتهك أحكام ومبادئ ميثاق هيئة الأمم المتحدة التي أكدت على وجوب التزام أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد " الأمم المتحدة " .
    L'historique qu'il nous a fait a mis en lumière nombre de points importants et nous a permis de mieux comprendre les événements passés et présents dans les territoires palestiniens occupés, en particulier dans Jérusalem occupée. UN وأشكركم أيضا على دعوتكم الأستاذ وليد الخالدي ليشارك معنا في هذا الاحتفال من خلال الجولة التاريخية التي حملنا فيها إلى محطات تكتسي أهمية بالغة في فهم ما جرى وما يجري في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما مدينة القدس الشرقية المحتلة.
    Accélérant le processus de judaïsation de la ville de Jérusalem et modifiant son statut juridique et son caractère démographique, Israël s'est emparé de locaux palestiniens qu'il occupe dans le secteur Est de Jérusalem occupée et ses environs, et a fermé plusieurs organisations palestiniennes à Jérusalem. UN ولكي تعجل بعملية تهويد مدينة القدس بشكل مدبر، وتغيير وضعها القانوني وتركيبتها السكانية، قامت إسرائيل بالاستيلاء على المؤسسات الفلسطينية واحتلالها في القدس الشرقية المحتلة وتخومها، كما أغلقت عدة منظمات فلسطينية في القدس.
    Dans ce contexte, nous souhaitons également que la participation d'Israël aux travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée soit conforme au droit international, et que la validité de ses pouvoirs ne s'étende donc pas aux territoires déterminés par le Conseil de sécurité et par l'Assemblée générale depuis 1967, comme des territoires palestiniens et arabes occupés, y compris la partie Est de Jérusalem occupée. UN وفــــي هذا السياق، فإننا نتوقع كذلك أن تكون مشاركة اسرائيل في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة منسجمة مع القانون الدولـــي، بحيث يضمـــن أن لا تشمل أوراق اعتماد التمثيل الاسرائيلــــي تلك اﻷراضي التي حددها مجلس اﻷمـــــن والجمعية العامة كأراض فلسطينية وعربية محتلة منــــذ عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس الشرقية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد