ويكيبيديا

    "jérusalem-est et alentour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدس الشرقية وحولها
        
    • القدس الشرقية وما حولها
        
    • القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها
        
    • القدس الشرقية ومحيطها
        
    • القدس وما حولها
        
    • القدس الشرقية المحتلة وما حولها
        
    De plus, la puissance occupante continue à appliquer d'innombrables mesures et pratiques illégales associées à la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, qui se poursuit, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل قوات الاحتلال اتخاذ تدابير وممارسات غير قانونية كثيرة فيما يتصل ببنائها المستمر للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
    Dans le même temps, la Puissance occupante persiste à mener sa vaste campagne d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي نفس الوقت، توغل السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملتها الاستيطانية الضخمة التي امتدت إلى جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها.
    Le Mouvement des pays non alignés condamne l'entêtement d'Israël à poursuivre la construction et l'expansion de nombreuses colonies de peuplement en Cisjordanie, et plus particulièrement à Jérusalem-Est et alentour. UN تدين حركة عدم الانحياز إصرار إسرائيل على مواصلة عملية البناء والتوسع في العديد من المستوطنات في الضفة الغربية وأشد تلك المستوطنات كثافة في القدس الشرقية وحولها.
    L'expansion et la construction illégales de colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et alentour ne sont qu'une tentative de modifier le statut juridique de la ville et son caractère physique, démographique et culturel. UN إن التوسع غير القانوني وبناء المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية وما حولها ليس إلا محاولة لتغيير الوضع القانوني للمدينة، وطابعها المادي والديمغرافي والثقافي.
    Lors d'une réunion tenue récemment, le Conseil de sécurité a été informé de l'évolution de la situation tragique qu'entraîne le blocus de la bande de Gaza et l'intensification des activités d'implantation de colonies, notamment à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا، تم إطلاع مجلس الأمن على ما استجد فيما يتعلق بالحالة المأساوية الناجمة عن الحصار المفروض على قطاع غزة، وزيادة النشاط الاستيطاني، لا سيما في القدس الشرقية وحولها.
    Le Gouvernement israélien a continué aussi, en violation du droit international, des résolutions des Nations Unies et des obligations qu'il a assumées en vertu de la Feuille de route, à construire et développer des colonies israéliennes, y compris dans Jérusalem-Est et alentour. UN كما أن حكومة إسرائيل، في انتهاك للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، والتزاماتها بموجب خريطة الطريق، واصلت بناء المستوطنات الإسرائيلية والتوسع فيها، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    En Cisjordanie, Israël a continué d'étendre ses colonies de peuplement et d'établir des avant-postes, et a poursuivi la construction du mur, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي الضفة الغربية، استمر التوسع في المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك المخافر الأمامية، واستمر كذلك تشييد الجدار، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    Une fois la construction terminée, le mur pénètrerait en grande partie, soit environ à 85 %, en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وعندما يكتمل بناء الجدار، فإن معظم مساره، أي نسبة حوالي 85 في المائة، سيمر داخل الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    Ces dernières semaines, Israël a également poursuivi avec acharnement sa campagne de colonisation illégale dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, particulièrement à Jérusalem-Est et alentour. UN وعلاوة على ذلك، واصلت إسرائيل خلال الأسابيع الأخيرة تكثيف حملتها الاستيطانية غير المشروعة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية وحولها.
    Violant intentionnellement et gravement le droit international et les dispositions des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, Israël, Puissance occupante, continue de commettre des actes illégaux visant à modifier la composition démographique, le caractère et le statut du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour. UN في خرق متعمد وجسيم للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب أعمال غير قانونية ترمي إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة، وطابعها ووضعها، ولا سيما في القدس الشرقية وحولها.
    Par ailleurs, des colons israéliens ont commis, au cours des derniers jours, des actes de violence et de provocation, notamment en rasant des champs au bulldozer, en installant des caravanes et en menant des activités de construction illégales dans les colonies à travers le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي الوقت نفسه، ارتكب المستوطنون الإسرائيليون في الأيام القليلة الماضية أعمال عنف واستفزاز، من بينها تدمير حقول، وإقامة مقطورات سكنية، والقيام بأنشطة بناء غير قانونية في المستوطنات في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها.
    Les dirigeants palestiniens condamnent cette construction annoncée de nouveaux logements de colonisation et exigent de la Puissance occupante qu'elle renonce à cette décision et fasse immédiatement et totalement cesser toutes les activités de colonisation dans l'État de Palestine occupé, notamment à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي هذا الصدد، تدين القيادة الفلسطينية هذا الإعلان الأخير عن بناء مزيد من المستوطنات وتطالب السلطة القائمة بالاحتلال بإلغاء قرارها الأخير هذا والتوقف فورا وتماما عن جميع أنشطتها الاستيطانية في دولة فلسطين المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    Le Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le Territoire palestinien occupé a été créé par l'Assemblée générale pour consigner sous forme documentaire les dommages causés aux personnes physiques et morales par la construction du mur par Israël dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et alentour. UN 2-6 وأنشأت الجمعية العامة سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ليكون بمثابة سجل توثيقي للأضرار التي تلحق بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين من جراء قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
    f) Au paragraphe 2, les mots < < dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, > > ont été ajoutés après les mots < < la construction du mur > > ; UN (و) في الفقرة 2 من المنطوق، أضيفت عبارة " في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها " بعد عبارة " تشييد الجدار " ؛
    Des mesures collectives sérieuses doivent être prises pour qu'Israël réponde des violations du droit international, des résolutions de l'ONU et de ses obligations au titre de la Feuille de route dont elle se rend coupable actuellement et pour exiger de la Puissance occupante qu'elle cesse immédiatement et complètement toute entreprise de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN ويجب اتخاذ تدابير جماعية جادة لمحاسبة إسرائيل على هذه الانتهاكات المستمرة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة وللالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب خريطة الطريق، ومطالبة السلطة القائمة بالاحتلال بأن توقف فوراً وبصورة كاملة جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
    Le Comité est profondément préoccupé par la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et alentour. UN 8 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية وما حولها.
    En l'occurrence, il s'agit d'un projet de construction d'au moins 450 unités de peuplement, notamment dans une nouvelle colonie de la vallée du Jourdain, s'ajoutant à plus de 2 000 autres unités qu'Israël a déclaré vouloir construire dans toute la Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي هذا الصدد، أُعلن عن التخطيط لبناء ما لا يقل عن 450 وحدة استيطانية، بما في ذلك وحدات في مستوطنة جديدة في منطقة وادي الأردن، علاوة على النية الـمُعلنة لإسرائيل بالشروع في بناء أكثر من 000 2 وحدة استيطانية أخرى في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    Depuis 1967, la puissance occupante mène fébrilement une campagne de colonisation sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris, en particulier, à Jérusalem-Est et alentour, en vue d'une annexion de facto illégale des terres. UN وما انفكت السلطة المحتلة منذ عام 1967 تشن حملة استعمارية شعواء في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها على وجه الخصوص الأرض الواقعة في القدس الشرقية وما حولها بهدف فرض الضم غير القانوني للأرض بحكم الأمر الواقع.
    Même si les agissements des habitants des colonies israéliennes illégales conduisent depuis longtemps à ce qu'une situation instable et dangereuse règne en permanence à Al-Khalil et dans sa région, de nombreux incidents du même ordre se produisent dans tout le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN ومع أن الحالة مع المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في منطقة الخليل ومحيطها اتسمت على الدوام بعدم الاستقرار والخطورة، فإن العديد من الحوادث المماثلة تسجل بصورة منتظمة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها.
    Les activités d'implantation de colonies de peuplement ont été particulièrement intensives à Jérusalem-Est et alentour. UN 16 - واستطرد قائلا إن أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية المحتلة وما حولها شهدت بصورة خاصة تصعيدا كثيفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد