ويكيبيديا

    "jadis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات مرة
        
    • ذات يوم
        
    • فيما مضى
        
    • وفي الماضي
        
    • كانت تعتمد
        
    Un sorcier m'a accordé un bienfait, jadis. J'avais sauvé son village. Open Subtitles طبيب ساحر باركنى بتعاويذة ذات مرة عندما انقذت قريتة
    L'île même de Manhattan où nous nous trouvons fut jadis le territoire souverain d'autochtones d'Amérique. UN فجزيرة مانهاتن هذه نفسها، كانت ذات مرة وطنا مستقلا للسكان الأمريكيين الأصليين.
    jadis, j'ai noyé mon chien, car il n'arrêtait pas de tuer des moutons. Open Subtitles لقد أغرقت كلبي ذات مرة لأنه لم يتوقف عن قتل الخراف.
    Son régime a jadis ordonné l'assassinat de toutes les personnes âgées de 15 à 70 ans dans certains villages kurdes du nord de l'Iraq. UN وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق.
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Les résultats de l'étude ont montré que le comportement en matière de procréation, jadis considéré comme une préoccupation privée qui n'était pas de la compétence des gouvernements, est devenu une question considérée comme une préoccupation majeure des gouvernements. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة عن أن السلوك الإنجابي، الذي كان يعتبر فيما مضى شأنا خاصا لا يندرج ضمن نطاق العمل الحكومي، قد أصبح يحظى بالقبول على نطاق واسع باعتباره شاغلا أساسيا من شواغل الحكومات.
    jadis, les hôpitaux et les camps de réfugiés étaient considérés comme des lieux sûrs, mais tel n'est plus le cas. UN وكانت المستشفيات ومخيمات اللاجئين تعتبر فيما مضى ملاذات آمنة صغيرة، ولكن الحالة لم تعد كذلك.
    jadis, la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général ou le Haut Commissaire aux droits de l'homme établissait des commissions ou des équipes d'enquête. UN وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق.
    Le froncement de sourcils immuable, les rides profondes de désapprobation sur le front, les yeux qui ont aimé jadis qui ne sont remplis que de jugement silencieux maintenant. Open Subtitles تجهم محفور بشكل دائم الخطوط العميقة لعدم الموافقة في الجبهة , العين التي أحبت ذات مرة
    Je croyais jadis que si j'étais un homme comme les autres, je serais heureux et aimé. Open Subtitles فكرت ذات مرة إذا كنت مثل الرجال الآخرين سأكون سعيداً ومحبوباً
    Comme les Papous aux cheveux crépus disaient jadis... Open Subtitles كما قال الملانيسيون ذوي الشعر الأشعث من بابوا غينيا الجديدة ذات مرة:
    Nuremberg, jadis ville des rassemblements du parti devient la ville de la revanche ! Open Subtitles نورمبرج، التي كانت ذات مرة مقر اجتماع الحزب النازي
    jadis, un petit nombre de professionnels bien entraînés se battait pour défendre leur pays. Open Subtitles ذات مرة كان هناك عدد صغير من المختصيين المدرَبين جيداً الذين دافعوا عن قضية بلادهم
    Enfin sur le Général Zod... jadis membre honoré de ce Conseil... chargé d'assurer la défense de la planète Krypton... aujourd'hui instigateur de cet odieux complot... visant à nous imposer un ordre nouveau... et sa dictature personnelle. Open Subtitles و أخيرا الجنرال زود وضعت ثقتنا به ذات مرة بواسطة المجلس
    jadis, il y avait partout sur Terre des dieux similaires, guidant l'humanité encore jeune. Open Subtitles . ذات يوم كان هناك آلهه كهذا في جميع أنحاء العالم
    jadis exportatrice nette de produits alimentaires, la région est devenue depuis les années 80 une importatrice nette. La faim et la malnutrition demeurent un problème important, touchant particulièrement les femmes et les enfants. UN فالمنطقة التي كانت ذات يوم مصدرا صافيا لﻷغذية قد أصبحت منذ الثمانينات مستوردا صافيا ولا يزال الجوع وسوء التغذية يمثلان قضية خطيرة تؤثر في النساء واﻷطفال.
    Dans ce contexte, l'Europe a montré et montre encore un exemple remarquable de coopération entre des peuples jadis adversaires. UN وفي هذا السياق، كانت أوروبا، ولا تزال نموذجا رائعا للتعاون بين الشعوب التي كانت ذات يوم من الخصوم.
    Cette situation est due au fait que certains métiers, qui demandent de la force physique, était jadis masculinisés. UN وتعزى هذه الحالة إلى أن بعض المهن، التي تتطلب قوة جسمانية، كان يشتغل بها الذكور فيما مضى.
    ‎Vous voyez, je me disais...‎ ‎Au temps jadis,‎ ‎après avoir conquis un territoire...‎ Open Subtitles خلتُ، حسنًا، فيما مضى عندما يغزو رجل مكان
    Les idées européennes de progrès social, qui ont jadis grandement perturbé la population, sont largement acceptées. Open Subtitles الأفكار الأوروبية عن التقدم الاجتماعي التي أربكت الشعب فيما مضى أصبحت متقبلة بشكل واسع
    En raison de leurs responsabilités familiales, les femmes formées comme directrices étaient jadis soit réticentes à se rendre dans d'autres îles pour travailler, soit en étaient empêchées. UN وفي الماضي كانت النساء اللاتي دربن كناظرات مترددات أو عاجزات عن السفر إلى الجزر اﻷخرى للعمل بسبب المسؤوليات العائلية.
    Le Liban espère que les pays touchés par le problème de la toxicomanie lui fourniront l’aide matérielle nécessaire pour mettre en place une économie de rechange dans les régions où jadis la drogue était la principale source de revenus et pour réaliser des programmes de réinsertion sociale des toxicomanes. UN وأردف قائلا إن لبنان يتوقع من حكومات الدول الصديقة وخاصة التي تعاني مجتمعاتها من مشكلة تعاطي المخدرات أن تعمل على تقديم المساعدة المادية والتقنية له لتحقيق قيام اقتصاد بديل في المناطق التي كانت تعتمد على المخدرات في السابق كمورد أساسي للدخل، وﻹعادة تأهيل من وقعوا ضحايا لهذه اﻵفة الاجتماعية الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد