En d'autres termes, existe-t-il en droit jamaïcain une exception au principe de l'interdiction de l'avortement pour raisons autres que médicales? | UN | وبعبارة أخرى، أراد السيد فلينترمان أن يعرف ما إذا كان يوجد في قوانين جامايكا استثناء لمبدأ حظر الإجهاض لأسباب غير طبية. |
Le Gouvernement jamaïcain estime que pour être solides, les systèmes administratifs nationaux doivent procéder d'un partenariat entre les secteurs pertinents de la société. | UN | فإن حكومة جامايكا تعتقد أن نظم اﻹدارة العامة السليمة يجب أن تُبنى على مفهوم المشاركة بين قطاعات المجتمع ذات الصلة. |
Il lui demande en outre de diffuser largement les présentes observations finales auprès du public en général, sur l’ensemble du territoire jamaïcain. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء جامايكا. |
Il lui demande en outre de diffuser largement les présentes observations finales auprès du public en général, sur l’ensemble du territoire jamaïcain. | UN | كذلك، تطلب اللجنة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء جامايكا. |
Un rapport sur les horaires de travail souples a été soumis au Parlement jamaïcain. | UN | قُدِّمت ورقة عن أوقات العمل المرنة إلى البرلمان الجامايكي. |
Tu as eu ton acte d'un jamaïcain à la morgue. | Open Subtitles | حصلت على معلوماتك من فتى جامايكي في المشرحة |
Fait Commandeur du Order of Distinction (CD) par le Gouvernement jamaïcain en 1986, pour services rendus dans le domaine du droit international. | UN | حائز على وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا في عام 1986 عرفانا بخدماته في مجال القانون الدولي. |
Institut jamaïcain de planification, 2005. Étude économique et sociale de la Jamaïque 2004, Jamaïque | UN | معهد التخطيط بجامايكا، 2005، الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية بجامايكا، 2004، جامايكا. |
Ils affirment être victimes d'une violation de leurs droits par le Gouvernement jamaïcain. | UN | وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاكات حكومة جامايكا لحقوقهم اﻹنسانية. |
Il affirme être victime d'une violation, par l'État jamaïcain, de ses droits de l'homme. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان. |
1. L'auteur de la communication est Anthony Currie, citoyen jamaïcain détenu à la prison de Ste Catherine (Jamaïque) où il est en attente d'exécution. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو أنطوني كوري، وهو مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
Il déclare qu'il a écrit à ce sujet à deux reprises au Conseil jamaïcain des droits de l'homme et n'a reçu aucune réponse. | UN | وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد. |
Le Gouvernement jamaïcain s'emploie par ailleurs à mettre un terme à la pratique consistant à détenir les délinquants mineurs dans les locaux de la police. | UN | كما تعمل حكومة جامايكا على إنهاء احتجاز الأحداث في مخافر الشرطة. |
Il souhaiterait enfin connaître la définition de la torture en droit jamaïcain. | UN | وكان أخيراً يود معرفة تعريف التعذيب في قوانين جامايكا. |
Le Comité demande au Gouvernement jamaïcain de revoir sa position à ce sujet et de faire appliquer le moratoire sur la peine de mort. | UN | فطلبت إلى حكومة جامايكا إعادة النظر في موقفها من هذا الموضوع وفرض الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام. |
Le Gouvernement jamaïcain a ouvert un centre public de soin et d'hébergement pour les victimes de traite, en particulier pour les femmes et les enfants. | UN | حققت حكومة جامايكا نجاحا في إنشاء ملجأ مملوك للدولة لرعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال. |
Il est intéressant de noter que le Premier ministre jamaïcain est une femme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن امرأة تشغل منصب رئيس وزراء جامايكا. |
Le Gouvernement jamaïcain n'a pris aucune décision en faveur d'un relèvement de l'âge légal du mariage. | UN | لم تتخذ حكومة جامايكا أي قرار لرفع الحد الأدنى لسن الزواج. |
:: L'Institut jamaïcain de la planification (PIOJ) et l'Institut de statistiques de la Jamaïque (STATIN); | UN | :: معهد التخطيط في جامايكا ومعهد الإحصاء في جامايكا؛ |
Les ateliers ont fait le tour de sujets sensibles en termes de relations hommes/femmes, comme par exemple l'application par le droit jamaïcain de traités et conventions sur les droits de l'homme. | UN | وتتناول ورشات العمل المواضيع ذات الأهمية الجنسانية مثل تطبيق معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان في القانون الجامايكي. |
1. L'auteur de la communication est Maurice Thomas, citoyen jamaïcain actuellement détenu au quartier des condamnés à mort à la prison du district de Sainte-Catherine. | UN | ١ ـ صاحب البلاغ هو موريس توماس، مواطن جامايكي ينتظر حاليا تنفيذ عقوبة اﻹعدام فيه بسجن في مركز سانت كاترين. |
Elle se demande si le Gouvernement jamaïcain envisage de créer des permanences téléphoniques gratuites pour déclarer les actes de violence. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الجامايكية تخطط لإنشاء خطوط هاتف ساخنة مجانية للإبلاغ عن أعمال العنف. |
La mise en œuvre intégrale et effective des OMD d'ici à 2015 reste une priorité nationale pour le Gouvernement jamaïcain. | UN | وما زال التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 يشكل أولوية وطنية لجامايكا. |
Ce jamaïcain... il a sorti cette Sauce et a dit : | Open Subtitles | ذلك الشاب الجاميكي.. سحبَ تلك الصلصة قائلاً.. |
Les prévenus ont le droit de faire appel d'une décision auprès de la Court of Appeal (Cour d'appel), plus haute juridiction du pays physiquement présente sur le territoire jamaïcain. | UN | ويحق للمدعى عليهم أن يطعنوا في الإدانة أمام محكمة الاستئناف، وهي أعلى محكمة جامايكية موجودة فعلياً في جامايكا. |
Ils ignoraient également tout de son premier mariage et de son divorce avec un chanteur jamaïcain. | Open Subtitles | "كما أن أحدهم لم يعلم عن زواجها الأول" "و طلاقها من فنان في جمايكا" |
Mec, est-ce que t'as encore des problèmes pour commander dans ce restaurant jamaïcain ? | Open Subtitles | هل تواجه مشاكل في الطلب من المطعم الجمايكي مرة أخرى؟ |