ويكيبيديا

    "je commencerai" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سأبدأ
        
    • أود أن أبدأ
        
    • فسأبدأ
        
    • سوف أبدأ
        
    • اسمحوا لي أن أبدا
        
    • واسمحوا لي أن أبدأ
        
    • كنت لأبدأ
        
    • ما أبدأ
        
    Si je peux me le permettre, Je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. UN إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا.
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où Je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    Je comprends que ça soit pour vous une période difficile, donc Je commencerai par tenter de vous soulager un peu. Open Subtitles اوه،،انا اتفهم الوقت الصعب الذي يمر به كلاكما حاليا اذا سأبدأ بمحاولتي لجعلكما تشعرون بشعور افضل
    Avant de parler de notre tâche commune, Je commencerai par exposer la façon dont nous gérons aujourd'hui nos propres problèmes en Corée. UN وقبل أن أناقش جهودنا المشتركة، أود أن أبدأ بالتطرق إلى الكيفية التي نتعامل بها اﻵن مـع شواغلنــا فـي كوريا.
    Je commencerai par tes pieds et j'irai jusqu'à ton cœur. Open Subtitles سأبدأ مع قدميك وسأعمل في طريقي حتى قلبك.
    J'ai des otages. Si un putain de policier approche, Je commencerai à tuer des gens. Open Subtitles لدي رهائن أي شرطي لعين يقترب من هذا االباب سأبدأ بقتل الناس
    Arrête de me poser des questions, ou Je commencerai à te poser les miennes. Open Subtitles توقف عن طرحك الأسئلة لي، وإلا سأبدأ أن أسألك ما بجعبتي.
    Je commencerai par les activités du Centre en 2009 et 2010. UN سأبدأ بأنشطة المركز في عامي 2009 و 2010.
    Cela étant entendu, Je commencerai par le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . UN وعلى أساس ذلك التفاهم، سأبدأ بالمجموعة 1، المعنية بالأسلحة النووية.
    Avant de terminer, je voudrais annoncer que Je commencerai bientôt mes consultations. UN وأود أن أعلن، قبل اختتام كلمتي، إنني سأبدأ قريبا مشاوراتي.
    Pour ce qui est des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, Je commencerai par le désarmement. UN في تناولي لموضوعات الأمن والسلم الدوليين سأبدأ بنزع السلاح.
    Si quelqu'un fait une connerie, Je commencerai à tirer. Open Subtitles وأي شخص يحاول فعل أي شيء غبي سأبدأ بإطلاق النار
    À ta place, Je commencerai à la prison pour mineurs et ensuite tu pourrais... Open Subtitles لو كنت مكانك من المحتمل أنّي سأبدأ من الإصلاحيّة و بعدها تستطيع
    S'ils ne trouvent rien, Je commencerai les entretiens demain. Open Subtitles سأبدأ في إجراء المقابلات غداً, إن لم يجدوا شيئاً.
    Bon, demain, Je commencerai à chercher un monteur, il faudra faire des coupes, Open Subtitles حسناً , غداً سأبدأ في البحث عن محرر افلام لاننا نحتاج ان نقصه
    Et puis, Je commencerai à agir bizarrement et à utiliser des applications, pour voir à quoi notre bébé ressemblera. Open Subtitles وعندها سأبدأ التصرف بجنون واستعمل تطبيق مثل هذا لأري كيف سيكون شكل طفلنا
    Je commencerai par dire que nous sommes très concernés par votre bien-être. Open Subtitles أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً بشأن صحتكم
    Certains événements intervenus depuis lors m'amènent à élargir le champ de mon intervention, mais Je commencerai par des informations concernant le potentiel nucléaire de l'Afrique du Sud. UN ومنذ ذلك الحين اضطرتني بعض التطورات إلى تغطية نطاق أوسع من ذلك بكثير. ومع ذلك فسأبدأ بإعلان معلومات تتعلق بقدرة جنوب افريقيا النووية.
    Cette année, par souci d'équilibre, Je commencerai par le désarmement nucléaire. UN ومراعاة للتوازن، سوف أبدأ هذا العام بمسألة نزع السلاح النووي.
    M. Petersen (Danemark) (parle en anglais) : Je commencerai par m'associer à la déclaration faite par le Portugal au nom de l'Union européenne. UN السيد بيترسون (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدا بتأييد البيان الذي أدلى به مندوب البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je commencerai par dire que les mesures qui relèvent des prérogatives du Secrétaire général ont dans une large mesure été exécutées. UN واسمحوا لي أن أبدأ بإبلاغكم أن التدابير التي تدخل في اختصاص اﻷمين العام قد نفذت في أغلبها.
    D'abord, Je commencerai par ne pas le quitter des yeux. Open Subtitles كنت لأبدأ بمراقبته جيداً، هذا بالتأكيد.
    C'est par des paroles de bienvenue que Je commencerai mon discours : je vous souhaite la bienvenue à tous, et forme mes voeux les plus sincères pour le succès de vos délibérations et de vos travaux. UN أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم. وأثنّي من بعد بكلمة الشكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد