ويكيبيديا

    "je demande à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأدعو
        
    • وأناشد
        
    • وإنني أدعو
        
    • أطلب من
        
    • وأهيب
        
    • وأنا أدعو
        
    • وأطلب إلى
        
    • أطلب إلى
        
    • أرجو من
        
    • وإنني أناشد
        
    • وإنني أهيب
        
    • أنا أسأل
        
    • وإني أدعو
        
    • وأرجو من
        
    • إنني أناشد
        
    je demande à leurs partenaires de continuer à les épauler dans cette entreprise cruciale. UN وأدعو أيضا شركاءها إلى مواصلة دعمها في هذا المسعى البالغ الأهمية.
    je demande à toutes les parties prenantes au Kosovo de redoubler d'efforts en vue d'accélérer les progrès dans ces domaines. UN وأدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كوسوفو إلى مضاعفة جهودهم مرة ثانية بغية تسريع وتيرة التقدم في هذه المجالات.
    je demande à tous les pays qui ont annoncé des contributions pour Haïti d'honorer leurs engagements. UN وأناشد تلك الدول التي تعهدت بتقديم المساعدة إلى هايتي، أن تفي بتعهداتها.
    je demande à toutes les parties de faire tout ce qu'elles peuvent pour surmonter les obstacles qui pourraient gêner la Commission dans l'exercice de ses fonctions. UN وإنني أدعو الطرفين إلى القيام بكل ما يلزم لتذليل أي عقبات من شأنها أن تقلل من قدرة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال.
    je demande à toutes les délégations d'être ponctuellement présentes à 15 heures afin que nous puissions commencer notre séance de l'après-midi à l'heure. UN وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تكون حاضرة في تمام الساعة ٣ عصرا، حتى يكون بوسعنا أن نبدأ جلستنا في الموعد المحدد.
    je demande à tous les partenaires internationaux de collaborer avec le Gouvernement haïtien et l'ONU, de façon concertée et en bonne entente, pour renforcer l'état de droit dans le pays. UN وأهيب بالشركاء الدوليين أن يعملوا مع الحكومة والأمم المتحدة في مجهود منسق ومتسق لتدعيم سيادة القانون في هايتي.
    je demande à ce Comité de continuer à soutenir notre mandat unique de protection. UN وأنا أدعو هذه اللجنة الى مواصلة دعم ولاية الحماية التي نتفرد بها.
    je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. UN وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني.
    je demande à ces nations de se souvenir des sages paroles du Président des États-Unis Franklin D. Roosevelt : UN وأدعو تلك الدول إلى أن تتذكر الكلمات الحكيمة لرئيس الولايات المتحدة فرانكلين روزفلت، الذي قال:
    je demande à toutes les parties au conflit de prendre un engagement comparable sans retard. UN وأدعو جميع أطراف الصراع لأن تقطع على نفسها عهدا مماثلا دون إبطاء.
    je demande à la communauté internationale de se montrer plus prompte et plus fiable en ce qui concerne les ressources qu'elle fournit à la Mission. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة.
    je demande à nouveau à toutes les délégations de respecter la procédure et d'éviter toute interruption une fois qu'aura débuté le vote sur un groupe donné. UN وأناشد من جديد جميع الوفود مراعاة النظام الداخلي وتجنب أي مقاطعات حين يبدأ التصويت على إحدى المجموعات.
    je demande à toutes les délégations de s'en tenir à cette date limite. UN وأناشد جميع الوفود التقيد التام بهذا الحد الزمني.
    je demande à la communauté internationale d'appuyer activement l'AMISOM. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الفعال لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    je demande à toutes les parties prenantes de redoubler d'efforts pour relever ces défis. UN وإنني أدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود مجددة لمواجهة تلك التحديات.
    je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.
    je demande à toutes les parties au conflit en cours de respecter le droit international humanitaire. UN وأهيب بجميع أطراف النـزاع الدائر احترام القانون الدولي الإنساني.
    je demande à ce Comité de continuer à soutenir notre mandat unique de protection. UN وأنا أدعو هذه اللجنة الى مواصلة دعم ولاية الحماية التي نتفرد بها.
    je demande à la Rapporteuse de la Première Commission, Mme Elvina Jusufaj, de l'Albanie, de présenter les rapports de la Première Commission. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الأولى، السيدة إلفينا جوسوفاج، ممثلة ألبانيا، أن تعرض تقارير اللجنة.
    Mais je demande à l'Assemblée de songer à ce que toute autre alternative signifierait. UN وأنا أسمع أصوات هؤلاء المشككين، إلا أنني أطلب إلى الجمعية أن تفكر في البديل.
    je demande à la délégation du Burundi de bien vouloir transmettre à la famille du regretté Président Ndadaye, au Gouvernement et au peuple burundais nos sincères condoléances. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    je demande à toutes les parties de continuer à tout mettre en œuvre pour empêcher la politisation de ces activités. UN وإنني أناشد الطرفين مواصلة الجهود المبذولة للحيلولة دون إضفاء طابع سياسي على أعمال اللجنة.
    je demande à la communauté des donateurs de maintenir son appui indispensable au peuple somalien. UN وإنني أهيب بالجهات المانحة مواصلة دعمها الحاسم لشعب الصومال.
    Pourquoi je demande à cette question, Je pense pourquoi je demande à cela ? Open Subtitles لماذا أنا أسأل هذا السؤال، أنا أفكر لماذا أنا أسأل هذا؟
    je demande à nouveau à Israël de respecter la souveraineté du Liban et de cesser immédiatement tout survol du territoire de ce pays. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    je demande à tous les pays de prendre des décisions raisonnables sur la base des preuves scientifiques. UN وأرجو من جميع البلدان أن تجعل أحكامها مستندة إلى أدلة علمية.
    je demande à l'Assemblée de nous aider à poursuivre cette oeuvre de justice. UN إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد