ويكيبيديا

    "je donne à présent la parole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعطي الكلمة الآن
        
    • وأعطي الكلمة الآن
        
    • والآن أعطي الكلمة
        
    • الآن أعطي الكلمة
        
    • الكلمة اﻵن
        
    • سأعطي الكلمة الآن
        
    • أعطي الآن الكلمة
        
    • أُعطي الكلمة الآن
        
    • وأعطي الآن الكلمة
        
    • وأُعطي الكلمة الآن
        
    • أود اﻵن إعطاء الكلمة
        
    • أعطي الكلمة بعد
        
    • أدعو الآن
        
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    je donne à présent la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار.
    je donne à présent la parole au représentant de Sri Lanka, que je m'excuse d'avoir auparavant omis par inadvertance sur la liste des orateurs. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثِّل سري لانكا، وأعتذر عن إغفالي سهواً ذكره لدى تلاوتي قائمتي الخاصة بالمتكلمين قبل لحظة.
    je donne à présent la parole à S. E. M. Jan Kohout, Ministre adjoint des affaires étrangères de la République tchèque. UN والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne à présent la parole à S. E. M. Nagoum Yamassoum, Ministre des affaires étrangères et de l'intégration africaine de la République du Tchad. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ناغوم ياماسوم، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي في جمهورية تشاد.
    je donne à présent la parole à S. E. M. Jacques Chirac, Président de la République française. UN أعطي الكلمة الآن لفخامة السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية.
    je donne à présent la parole à S. E. M. Pascal Couchepin, Président de la Confédération suisse. UN أعطي الكلمة الآن لفخامة السيد باسكال كوشبان، رئيس الاتحاد السويسري.
    je donne à présent la parole à S. E. Mme Linnette Saborio, Vice-Présidente de la République du Costa Rica. UN أعطي الكلمة الآن لفخامة السيدة لينيت سابوريو، نائبة رئيس جمهورية كوستاريكا.
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل موقفهم إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    je donne à présent la parole au représentant du Sénégal, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN أعطي الكلمة الآن لممثل السنغال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne à présent la parole à S. E. M. Morshed Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مرشد خان وزير الخارجية في بنغلاديش.
    je donne à présent la parole au représentant de la Côte d'Ivoire, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كوت ديفوار ليدلي ببيان بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    je donne à présent la parole au Secrétaire général pour qu'il présente son rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام ليعرض تقريره عن تنفيذ الأمم المتحدة لإعلان الألفية.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui parlera au nom du mouvement des pays non-alignés et de l'Union africaine. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي.
    je donne à présent la parole au représentant des USA qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل التصويت.
    je donne à présent la parole à l'orateur suivant inscrit sur ma liste, le représentant de la Colombie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتكلِّم التالي على قائمتي، وهو ممثِّل كولومبيا.
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في ممارسة حق الرد.
    je donne à présent la parole au représentant du Kazakhstan, l'Ambassadeur Nurlan Danenov. UN والآن أعطي الكلمة لممثل كازاخستان، السفير نورلان دانينوف.
    Le Président : je donne à présent la parole à S. E. M. Peter Adams, Directeur exécutif de l'Agence pour le développement international de la Nouvelle-Zélande. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لسعادة السيد بيتر آدمز، المدير التنفيذي لوكالة التنمية الدولية لنيوزيلندا.
    je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار.
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote. UN سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت.
    Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, Chef de la délégation du Turkménistan. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لرئيسة وفد تركمانستان، سعادة السيدة أكسلطان أتائيفا.
    je donne à présent la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN أُعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر.
    je donne à présent la parole à l'Ambassadeur Mike Smith, de l'Australie. UN وأعطي الآن الكلمة لممثل أستراليا، السفير مايك سميث.
    je donne à présent la parole à M. Antonov, représentant de la Fédération de Russie, qui prend la parole au nom du Groupe d'Europe orientale. UN وأُعطي الكلمة الآن إلى السيد انتونوف، ممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية.
    je donne à présent la parole au Ministre finlandais des affaires étrangères, Son Excellence Mme Tarja Halonen. UN أود اﻵن إعطاء الكلمة إلى وزيرة خارجية فنلندا، صاحبة السعادة تارجا هالونين.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : je donne à présent la parole au représentant de la République de Moldova. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة بعد ذلك لممثل جمهورية مولدوفا.
    je donne à présent la parole à notre dernier orateur pour la séance de ce matin, S. E. l'Archevêque Celestino Migliore, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège. UN أدعو الآن آخر خطبائنا في هذه الصبيحة، صاحب السعادة كبير الأساقفة سيلستينو ميليوريه، رئيس وفد دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد